Умберто Эко - Сказать почти то же самое. Опыты о переводе

Тут можно читать онлайн Умберто Эко - Сказать почти то же самое. Опыты о переводе - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство АСТ : CORPUS, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ : CORPUS
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-094482-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Умберто Эко - Сказать почти то же самое. Опыты о переводе краткое содержание

Сказать почти то же самое. Опыты о переводе - описание и краткое содержание, автор Умберто Эко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Умберто Эко – знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко», всемирно известный специалист по семиотике, историк культуры; его книги переведены на десятки языков. В книге «Сказать почти то же самое» Эко обращается к теме перевода – главным образом художественных произведений – и подытоживает свои многолетние наблюдения. Эта книга – скорее, совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и «подводных камней» в работе переводчика. Значительную ее часть составляют примеры конкретных переводческих решений, что позволяет сравнивать подход их авторов к задачам интерпретации. К тому же книга дает немало пищи для размышлений каждому любителю литературы независимо от того, владеет ли он иностранными языками.

Сказать почти то же самое. Опыты о переводе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сказать почти то же самое. Опыты о переводе - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Умберто Эко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

У часов в ожиданьи…

112

Монтале (Montale), Эудженио (1896–1981). Итал. поэт и критик, лауреат Нобелевской премии по литературе (1975). Об упоминаемом здесь стихотв. см. с. 334–338.

113

В седьмой главе. На самом деле – в восьмой.

114

Эпифания (έπιφάνεια, греч.), букв. «явление». В «Поэтиках Джойса» Эко сочувственно цитирует определение эпифании, данное Джойсом в «Стивене герое»: «Под эпифанией Стивен понимал внезапную духовную манифестацию – будь то в беседе, в жесте или в ходе мыслей, достойных запоминания. Он считал делом, достойным литератора, регистрировать эти эпифании с крайней заботой». В книге «Кант и утконос» сам Эко определяет эпифанию как «овладение Универсальным посредством почти Божественного откровения частного».

115

Corsage… à échelle de rubans можно увидеть также на иллюстрациях в книге: Мерцалова М.И. Костюм разных времен и народов. Том II. Москва; Калининград, 1996. С. 85 (ил. 91) и 89 (ил. 96).

116

« Картины» Филострата Старшего и «Описания статуй» Каллистрата.

Рус. пер. см.: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй / Пер. С. П. Кондратьева. Томск: «Водолей», 1996.

117

« Менины» Веласкеса. Знаменитая картина исп. художника Диего Родригеса де Сильвы Веласкеса (Velа́squez, 1599–1660) «Менины» (Las Meninas, 1656) подробно анализируется в первой главе книги франц. философа Мишеля Поля Фуко (Foucault, 1926–1984) «Слова и вещи. Археология гуманитарных наук» (Les mots et les choses. Une archéologie des sciences humaines. P., 1966).

118

Муассак (Moissac), Везле (Vezelay). Городки во Франции, знаменитые, прежде всего, своими соборами. Впечатления от созерцания рельефов на порталах этих соборов сказались на «экфрасисах» аббатства в романе У. Эко «Имя розы».

119

Латур (La Tour), Жорж де (1593–1652). Франц. художник. На картинах Латура обычно изображаются ночные сцены при пламени свечи.

Вермер (Vermeer), Ян (Делфтский, 1632–1765), голландский живописец. Здесь имеется в виду его картина «Кружевница».

120

Дамы, расхаживающие по комнате и беседующие о Микеланджело: она просто не уловила отсылки к Элиоту. Имеется в виду стихотв. Т.С. Элиота «Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока» (The Love Song of J. Alfred Prufrock). См. о нем с. 324–332.

121

«Бледный, задумчивый отдых полуденный…» («Meriggiare pallido е assorto…»). Начальные строки стихотв. Монтале из его первого поэтич. сборника «Раковины каракатицы» (1925).

122

«Конопляный Джим». В рус. пер. Е.А. Костюкович он превратился в «Лимонадного Джо».

123

Лорд Джим (Lord Jim). Герой одноименного романа Джозефа Конрада (1900).

Корто Мальтезе (Corto Maltese, «Корто-Мальтиец»). Искатель приключений, персонаж знаменитых комиксов итал. художника Уго Пратта (1927–1995).

Сандерс с Реки (Sanders of the River). Главный герой одноименного фильма (1935) амер. кинорежиссера З. Корды (1895–1955), снятого по книге (1911) англ. писателя Эдгара Уоллеса (1875–1932).

124

Вайль (Weill), Курт (1900–1950). Нем. композитор, автор музыки к произведениям Бертольта Брехта. Одно из произведений Брехта и Вайля – кантата «Джонни из Сурабаи» (Surabaya Johnny).

125

Дампьер (Dampier), Уильям (1651–1715). Англ. мореплаватель, авантюрист, пират и ученый.

126

Медина (Medina), Педро де (1493–1567). Исп. географ и историограф, автор трактата «Искусство мореплавания, в котором содержатся правила, разъяснения, секреты и предупреждения, необходимые для мореплавания…» (1545).

127

Ди (Dee), Джон (1527–1608). Англ. математик, астроном, философ, придворный астролог, маг и каббалист, филолог и лингвист.

128

«Корабль дураков» (Nanenschifj ). Книга стихотворных сатир нем. писателя-гуманиста Себастьяна Бранта (Brant, 1457–1521).

129

Рамелли (Ramelli), Агостино (1531 – ок. 1600). Воен. инженер франц. короля Генриха III, автор книги «Различные и искусные машины» (1588).

130

«Театр эмблем » Ферро (Teatro d’imprese). Книга итал. литератора Джованни Ферро (Ferro, 1582–1630), вышедшая в 1623 г.

131

Рохас (Rojas), Фернандо де (ум. 1543). Исп. драматург, автор трагикомедии «Селестина» (La Celestina, 1499), названной по имени героини-сводни.

132

Путешествие на «Амариллиде». Речь идет о гл. 19 романа Эко «Остров накануне».

133

Селкирк (Selkirk), Александр (ум. 1713). Прототип Робинзона Крузо.

134

Эскондида (La Escondida, исп. «Сокровенная»). Остров, куда прибывает Корто-Мальтиец вместе со своим «русским другом Распутиным».

135

Питкэрн (Pitcairn) …о мятеже на «Баунти». Остров в Тихом океане, куда в январе 1790 г. высадилась часть взбунтовавшегося экипажа англ. корабля «Баунти».

136

Остров Поля Гогена. Последние годы жизни (1901–1903) франц. художник Поль Гоген (1848–1903) провел на о. Доминика (Атауана, Маркизские о-ва).

137

Туситала…намек на Стивенсона. «Рассказчик историй»: прозвище, данное англ. писателю Роберту Льюису Стивенсону (Stevenson, 1850–1894) жителями острова Самоа, где он поселился за несколько лет до своей смерти и где умер.

138

Сáльгари (Salgari), Эмилио (1862–1911). «Итальянский Жюль Верн», автор приключенч. и научно-фантастич. романов. В данном случае («Маятник Фуко», гл. 97) цитируется эпизод из его романа «Момпрачемские тигры» (Le Tigri di Mompracem, 1900), в котором пират-бунтарь Сандокан по прозвищу Малайский Тигр, герой цикла романов Сальгари, убивает на охоте дикого тигра. В наши дни приключения Сандокана легли в основу мультсериала и компьютерной игры.

139

Форстер (Forster), Эдуард Морган (1879–1970). Англ. писатель и критик. Здесь отсылка к гл. 22 его романа «Ховардз Энд» (Howards End, 1910): «Только сочетать! (…) Только сочетать прозу и страсть (…) Больше не жить враздробь. Только сочетать…»).

140

«Подозревать, всегда подозревать». Ср. перевод Е.А. Костюкович, вводящий отсылку к Маяковскому: «подозревать всегда, подозревать везде».

141

Элиот цитирует Бодлера. В конце первой части поэмы «Бесплодная земля» (The Waste Land, 1922) Элиот цитирует стихотв. Бодлера «К читателю» (Au Lecteur), открывающее сборник «Цветы зла»: «Hypocrite lecteur, – mon semblable, – mon frère!» («Читатель-лицемер, двойник мой и мой брат!»).

142

«Грозового перевала» в фильм. Первая голливудская экранизация романа ( Wuthering heights, 1847) англ. писательницы Эмили Бронте (Brontë, 1816–1856) получила премию «Оскар».

143

«Картинки с выставки» (1874). Фортепианный цикл М.П. Мусоргского (1839–1881).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Умберто Эко читать все книги автора по порядку

Умберто Эко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сказать почти то же самое. Опыты о переводе отзывы


Отзывы читателей о книге Сказать почти то же самое. Опыты о переводе, автор: Умберто Эко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x