Коллектив авторов - Литература 7 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1

Тут можно читать онлайн Коллектив авторов - Литература 7 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Array Литагент «Дрофа», год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Литература 7 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Дрофа»
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-358-13677-9, 978-5-358-13676-2
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Коллектив авторов - Литература 7 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1 краткое содержание

Литература 7 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1 - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Учебник входит в комплект книг для 5—9 классов, обеспечивающий преподавание по авторской программе литературного образования. В него также входят книги для чтения «Книжная полка».
В основу концепции литературного образования положено изучение литературы как вида искусства, постижение литературного произведения в единстве содержания и формы, выявление национального своеобразия русской литературы.
Учебник-хрестоматия предназначен для образовательных учреждений с углубленным изучением литературы.

Литература 7 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Литература 7 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

16

Князь Сенега́мбий – очевидно, Алевиз Кадамосто, венецианец на португальской службе, описавший Сенегамбию.

17

Синдба́д-Морехо́д – персонаж нескольких арабских сказок из сборника «Тысяча и одна ночь».

18

Ули́сс – Одиссей, царь Итаки, персонаж эпических поэм Гомера «Илиада» и «Одиссея», долгое время странствовавший по морям перед возвращением на родину.

19

Дифира́мб – жанр античной лирики, содержавший торжественное прославление кого-либо.

20

Флибустье́ры – так в XVII в. называли морских разбойников.

21

Форт – военное укрепление для круговой обороны.

22

Сидр – яблочное вино.

23

Морска́я ги́дра – здесь: фантастическое морское чудовище.

24

Арбале́т – мощный лук, укрепленный на раме с прикладом.

25

Су – мелкая французская монета.

26

Лету́чий Голла́ндец – один из вечных литературных образов; по легенде, моряк, поклявшийся трижды за один сезон обогнуть южную оконечность Америки – мыс Горн, был наказан за вызов Богу: обречен на бессмертие и вечное плавание по морям; поскольку плавание его сопровождается бесконечными штормами, встреча с ним грозит мореходам гибелью.

27

Огни́ свят́ого Э́льма – явление природного фосфоресцирования (свечения), считается признаком корабля Летучего Голландца.

28

Тро́пик Козеро́га – тропик Южного полушария; указание на мыс Горн, к которому постоянно стремится Летучий Голландец.

29

Лиценциа́т – преподаватель в средневековых университетах, имеющий право читать лекции, но еще не получивший докторской степени.

30

Кабалье́ро – в Испании: дворянин.

31

Салама́нка – один из древнейших университетов в Испании.

32

Вырядился Томас попугаем – солдаты в Испании носили платье ярких цветов; Томас решил в одеянии походить на военного.

33

«Гарсила́со без комментариев» – сборник произведений испанского лирического поэта Гарсила́со де ла Вéга (1503–1536), творчество которого высоко ценил Сервантес.

34

Фальдрике́ра – кожаный карман для предметов, обычно подвешивался к поясу.

35

Там узнали они нежность Требиа́нского… – идет перечисление названий вин, пользовавшихся популярностью в Италии. Так, Романеско – простое красное вино, приготовлялось в провинции Романья.

36

Мадрига́ль, Кока́… – лучшие староиспанские вина, которыми решил похвастаться хозяин.

37

По́ртик – навес, поддерживаемый колоннами; открытая галерея, обычно примыкающая к зданию.

38

Кали́псо – в греческой мифологии: одна из нимф.

39

Vademecum – школьная тетрадь (лат.); на студенческом жаргоне: школяр, студент.

40

Толе́дский мембри́льо – разновидность айвы; из плодов этого растения в Толедо изготовлялась самая лучшая, как считалось в Испании, пастила.

41

«Filiae Hierusalem, plorate super vos et super filios vestros» – «Дочери иерусалимские, плачьте о себе и о детях ваших» (лат.). Евангелие от Луки.

42

Видрие́ра – оконная рама со стеклами (исп.); второе значение: недотрога.

43

А́мбра – вещество с приятным запахом, применяется в парфюмерии.

44

«Honora medicum… abhorrebit illam» – «Врача следует почитать поневоле, ибо его создал Всевышний. Всякое врачевание от Бога и от царя принесутся ему (врачу) дары. Наука окружит почетом главу его, и удостоится он хвалы от сильных. Всевышний из земли сотворил врачевание, и муж праведный не презрит их» (лат.). Экклезиаст.

45

Sumat diluculo – принимать утром (лат.).

46

Комисса́р – уполномоченный (лат.); должностное лицо в Испании того времени, обладающее особыми полномочиями.

47

Альгваси́л – полицейский офицер.

48

Pór istas barbas que tenho no rostro! – Клянусь бородой, которую я имею на лице! (порт.)

49

Olhay, homen, nâo digais tenho, sino tinho. – Увы, человече, тебе следовало бы сказать: «Не бородой, которую я имею, а бородой, которую я крашу» (порт.).

50

Дуэнья – хозяйка, госпожа.

51

Permafoy – честное слово (искаженное от французского выражения «par ma foi); подчеркивает претензии дуэний на близость ко двору.

52

Тока́ – головной убор.

53

Портше́з – легкое переносное кресло, в котором обычно сидят полулежа.

54

Toto coelo, tota via aberras – эта и другие фразы на греческом языке и латыни призваны подчеркнуть псевдоученость философа Панкраса; в основном бессмысленный набор слов.

55

Субста́нция – в философии: первооснова, сущность всех вещей и явлений.

56

Акциде́нция – в философии: случайное, преходящее, несущественное свойство предмета.

57

Апофе́гма – краткое, лаконичное, остроумное и поучительное изречение, афоризм (словосочетание «лаконическая апофегма» указывает на особый характер «учености» псевдофилософа).

58

Названия современных Панкрасу наук и лженаук.

59

Рогоно́сец – муж, которому изменила жена.

60

Ма́вры – так называли арабов-мусульман, населявших Пиренейский полуостров.

61

Грана́да – область на Пиренейском полуострове, населенная маврами.

62

Иеро́глифы – здесь: древнеегипетские письмена.

63

Магоме́т (пророк) – основатель магометанства (ислама).

64

Альга́мбра – дворец властителей Гранады, выполненный в мавританском стиле.

65

Каббалисти́ческие си́мволы – здесь: магические, волшебные знаки.

66

Алла́ акба́р! – Аллах велик!

67

Джи́нны – духи, демоны.

68

Халде́йские письмена́ – здесь: магические, волшебные письмена.

69

Оттома́нка – мягкий турецкий диван с подушками без спинки.

70

Вестго́ты – германское племя, захватившее в V в. большую часть Пиренейского полуострова, откуда потом было вытеснено маврами.

71

Кора́н – священная книга мусульман.

72

Ме́кка – город в Аравии, где находятся наиболее почитаемые мусульманские святыни.

73

Дерви́ш – мусульманский монах.

74

Адди́ты – потомки мифического царя Ада.

75

Эли́зий – в древнегреческой мифологии: обитель блаженных праведников в загробной жизни.

76

Флюи́ды – по представлениям мистиков: психологические токи, излучаемые человеком.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Литература 7 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Литература 7 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x