Марина Королёва - Чисто по-русски

Тут можно читать онлайн Марина Королёва - Чисто по-русски - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство Литагент Selfpub.ru (искл), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марина Королёва - Чисто по-русски краткое содержание

Чисто по-русски - описание и краткое содержание, автор Марина Королёва, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге рассматриваются "трудные" и при этом наиболее употребительные слова и выражения современного русского языка с точки зрения орфографии, грамматики, орфоэпии и этимологии. Марина Королёва – журналист, филолог, автор популярных программ, колонок и книг о русском языке – отвечает на самые частые вопросы своих слушателей, зрителей, читателей: как написать, как произнести, где поставить ударение и т.п. Книга напоминает словарь, построена по алфавитному принципу, ее можно открывать на любой странице, при этом в ней легко найти нужное. "Чисто по-русски" адресована самому широкому кругу читателей, ее с интересом и пользой для себя будут читать все, кто ищет ответы на вопросы о современном русском языке.

Чисто по-русски - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Чисто по-русски - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Марина Королёва
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Со времен В. Даля из языка исчезло много слов – родственников «дитяти». Существовал, например, глагол «детствовать» – то есть «быть дитятей», находиться в детском возрасте. «Детиться» – значило «множиться, плодиться». Было прилагательное «детный». Сейчас мы отдельно его не используем: можем сказать «бездетный», «многодетный», а просто «детный» – нет.

Ну и «дитятко» – ласковое обращение к детям – ушло, растворилось в веках, а жаль. Человек, к которому в детстве обращались «дитятко», по-моему, просто не может вырасти дурным.

Дно, донья

Чем дальше в лес, тем больше чего? Вы думали – дров? Это, конечно же, правильно. Но и слов тоже больше, особенно если всё дальше и дальше углубляться в языковой «лес». Впрочем, это общие рассуждения. И нужны они мне с одной только целью: чтобы как-то оправдать собственное неведение, а точнее сказать, невежество.

Да-да, я не смогла ответить на простейший вопрос: есть ли множественное число у слова «дно». Обычное «дно»: дно реки, моря, океана, пруда или озера. Хорошо, если это одна река, один пруд, одно озеро, одно море и т. д. – тогда никакого множественного числа нам и не надо. А если представить себе, что вы сидите на высоком берегу, допустим, в Нижнем Новгороде, где сливаются Волга и Ока? Сидите и думаете: интересно, а глубоко ли у них, у этих рек – что?.. – ну и как сказать, если дно не одно?!

Итак, пора от вопросов переходить к ответам. Дно – если это низ, основание водоема – просто не имеет множественного числа. Дно моря или реки – всегда дно, даже если морей или рек несколько. Никаких «днов» или «дней»!

Другое дело, если речь идет о дне какого-то сосуда – бутылки, бочки, кувшина, вазы. Тут – пожалуйста, «дно» с легкостью превращается в «донья».

Да-да, именно в «донья». На доньях бутылок после вчерашней вечеринки осталось совсем немного вина – если вы можете представить себе такую ситуацию, то и сказать так вполне можете.

Кстати, примерно так же образуется множественное число таких слов, как «шило» и «полено». Если их много, то они «шилья» и «поленья».

Не знаю, как с «поленьями», а слов «шилья» и «донья» я в повседневном употреблении что-то не замечала. И сама до сегодняшнего дня слово «донья» не произносила. Однако знать, что оно существует в языке на законных основаниях, всё же стоит.

Доброго времени суток

Люди, которые общаются с помощью Интернета, далеко не всегда совпадают в реальном времени: в Москве, например, у тебя еще день, а в Петропавловске-Камчатском – полночь. У тебя – вечер, а в далеком Нью-Йорке люди только сели в офисах к своим компьютерам. Как в таком случае надо приветствовать собеседника? Вот отсюда, собственно, и появилось это странное приветствие, которого раньше не было: «Доброго времени суток!». Мол, который у вас сейчас час – разбирайтесь сами, а я вас в любом случае приветствую, и дело с концом.

Надо сказать, этикетных формул именно две: утвердительная («Доброе время суток») и приветственная, этакая формула-пожелание («Доброго времени суток!»). Именительный падеж как бы констатирует, что время действительно доброе, погода отличная, дела идут прекрасно. Родительный падеж предназначен для того, чтобы всего этого собеседнику пожелать. И в том, и в другом случае между говорящими или пишущими устанавливаются однозначно добрые отношения.

Интересно же вот что: приветственные формулы в виде пожеланий сейчас встречаются не слишком часто, это в XIX веке они были очень распространены: «Доброго дня желаю вам», «Доброго вечера»… Мы если и используем их в нашей речи, то больше при прощании, когда хотим напутствовать собеседника. Вот тогда мы и пожелаем ему «Доброй ночи!», «Хорошего дня!» или «Хороших выходных!». Получается, интернет-приветствие «Доброго времени суток!» восходит к приветствиям-пожеланиям позапрошлого, девятнадцатого века.

По мне, однако, даже это не делает его лучше. Не знаешь, какое время сейчас у твоего собеседника, напиши просто «Здравствуйте!». Будет понятно, и без всяких претензий на оригинальность.

Добыча

Когда шахтеры добывают уголь, они говорят о «до́быче», каким бы странным или безграмотным ни казалось это слово. Ничего с этим не поделаешь: профессиональный жаргон. Кстати, у такого странного ударения есть своя история – оно появилось когда-то под влиянием диалектного слова «до́бычь». Вариант с ударением на «о» проникал даже в поэзию. Например, в одной из знаменитых басен И. Крылова, «Волк и ягненок», про волка говорится так: «Ягненка видит он, на до́бычу стремится…».

И все-таки это, конечно же, отступление от литературной нормы. Вообще-то добы́ча звучит именно как «добы́ча». В Орфоэпическом словаре под редакцией Р. Аванесова, в Словаре ударений И. Резниченко «добы́ча» приводится как единственно верный вариант. По мнению языковедов, у человека, который хочет говорить правильно, только один вариант – с удареним на «ы».

Есть, впрочем, и кроме шахтеров люди, которые пользуются вариантом ударения на «о». Это бойцы невидимого фронта, как называли их когда-то в советской литературе, а проще говоря, сотрудники спецслужб. В одном из телеинтервью высокопоставленный работник ФСБ, бывший разведчик, сказал, что для разведчика самое главное – это «до́быча шифро́в»! С точки зрения обычного человека, здесь сразу две грубые ошибки. Во-первых, не «до́быча», а «добы́ча», а во-вторых, не «шифро́в», а «ши́фров». Ведь в словарях нет не только «до́бычи», но и «шифро́в».

Что касается добы́чи, то если вы не шахтер и не разведчик, для вас она просто «добы́ча», всюду и везде.

Догмат

Когда лично я в студенческие годы услышала это слово впервые, то вынуждена была попросить преподавателя повторить его. Он повторил: «До́гмат». И был совершенно прав. Именно так: до́гмат.

Вспомним, что, вообще говоря, означает этот термин. «Основное положение в религиозном учении, в господствующей идеологии, которое слепо принимается на веру и не подлежит критике». Догмат, от греческого dogma (dogmatos) – мнение, учение. Это, конечно же, слово специальное, его можно причислить к терминам. В русском языке оно сохраняет ударение языка-источника.

Если же в повседневной жизни кто-то произносит его, то ударение ставят обычно совсем не там, где нужно: говорят «догма́т», так многим кажется привычнее и понятнее. Словари против этого возражают, и первый – Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы. Ему даже приходится специально в скобочках указать – «не догма́т!», и неслучайно. Уж очень распространен этот самый неправильный вариант. Но причина-то понятна: кроме специального слова «до́гмат», в русском языке есть более понятное большинству слово «до́гма», с теми же греческими корнями. Это положение, которое принимается на веру, принимается за непреложную истину, неизменную при любых обстоятельствах. Почти то же самое, что до́гмат, и разница в одном: «до́гмат» – это термин в философии и религиоведении, а «до́гма» – слово «для жизни», оно чаще используется в обыденных ситуациях.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марина Королёва читать все книги автора по порядку

Марина Королёва - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чисто по-русски отзывы


Отзывы читателей о книге Чисто по-русски, автор: Марина Королёва. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x