Муслим Мурдалов - Нахский языкЪ. В словарях Екатерины II

Тут можно читать онлайн Муслим Мурдалов - Нахский языкЪ. В словарях Екатерины II - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Нахский языкЪ. В словарях Екатерины II
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785449045942
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Муслим Мурдалов - Нахский языкЪ. В словарях Екатерины II краткое содержание

Нахский языкЪ. В словарях Екатерины II - описание и краткое содержание, автор Муслим Мурдалов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге приведены кавказские языки, какие только удалось выявить за много лет исследовательской работы. Может являться настольным пособием не только для студентов и аспирантов, но и ученых-языковедов, а также людям, которым небезынтересно историческое значение языков Кавказа и людей, которые посвятили кавказским языкам значительное время и приложили немало усилий для того чтобы наш родной язык стал нам более понятен, за что им огромная человеческая благодарность

Нахский языкЪ. В словарях Екатерины II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Нахский языкЪ. В словарях Екатерины II - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Муслим Мурдалов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
епископъ Дамаскинъ; Бюшингъ; Iеригъ; Щепотьевъ; Мюнтеръ; Баузе; Родионовъ; Фоминъ; Черкасовъ; Палласъ; Георги; Гмелинъ; Фалькъ; ЛепехинъМатериалы Бакмейстера легли в основу «словаря всех языков», составленного и изданного Екатериной II. Как писала императрица в письме доктору Циммерману 9 мая 1785 года о своем стиле над словарем: «…составила реестр от двух до трех сот коренных русских слов, которые велела перевести на столько языков и наречий, сколько могла их найти: их уже более двух сот. Каждый день писала я по одному из своих слов на всех мною собранных языках…».Словарь Екатерины, сделался предметом обсуждения многих ученых в разных концах мира и живого обсуждения в научной литературе. Рецензии на него написали: Краусъ, Бютнеръ, Рюдигеръ, Хагеръ, Вольней, Добровский, Альтеръ, Фра Бартоломео. Рецензенты восхищались, небывалым по полноте научным трудом. Императрица сама, лично рассылала первые экземпляры словаря иноземным дворам и ученым, в Санкт-Петербурге же поступило на продажу только 40 экземпляров. Сама Екатерина была не очень довольна редакцией этого издания. Тем не менее «сравнительный словарь» Екатерины II оживил научную жизнь того времени.

Уверенно полагаю, что на основе выше изложенного материала смело можно утверждать, что первооткрывателем чеченского языка для мирового научного сообщества является Екатерина II императрица Российского государства, а не как ранее ошибочно предполагалось генерал Услар или генерал Бартоломей или Шифнер середина 19 века. Простая арифметика. Паллас Симеон, Христиан Бакмейтер и Иоганн Гюльденштедт по инициативе Екатерины II опередил более чем на 70 лет ранее начали основательную работу с чеченским языком.

Судя по всему из-за недовольства Екатерины II первой редакцией двухтомника «Сравнительных словарей всех языков и наречий»1 том 411 страниц, 2 том 481 страниц. Ровно через год, вышли четыре тома «Сравнительных словарей всех языков и наречий по азбучному порядку расположенных»1 том 458 страниц, 2 том 498 страниц, 3 том 520 страниц, 4 том 618 страниц. Но скорее всего Екатерина и эту версию посчитала недостаточно удовлетворительной.

«Сравнительные словари всѢхъ языковъ и нарѢчий, собранные десницею всевысочайшей особы»

Часть перьвая. СПб. 1787 год. Петръ Симонъ Палласъ. 411 страниц.

Ея Императорское Величество сама благоволила трудиться в произведении сего наук приращения. От Ея десницы бытописание отечества получило новый свет, а всеобъемлющий Ея разум, при толь многих важных делах, в краткое время, остающееся для Ея отдохновения, обращен был и на сравнение языков всех на земли обитающих народов. В 1784 году придприяла Ея Императорское Величество по собственному Своему начертанию собирать Словарь всех известных языков. В Ея одном наипространнѣйшемъ Владѣнїи, не щитая мало разнствующие между собою нарѣчия, говорятъ болѣе нежели шестьюдесятью языками, из коих многїе, наипаче въ Кавказѣ и Сибири, ученымъ по нынѣ еще вовсе неизвѣстны.

Кавказския языки (от 108 до 119) все взяты из напечатанных словарей и составляют одну из важнейших частей сего собрания. В них равно как в сродных с ними Лезгинских наречиях, можно видеть некоторые следы сходства с Самоедским языком, которое встречается также и у малых народов, в горах между Сибирью и Китайским государством живущих.

Лезгинския наречия можноб дополнить Табассаранским и Куряльским языками; равно и Кубачинской, Аварской и Андийской недостаточны. Чтож доставлено под имянем Аварского наречия, то оное от языка, которое в употреблении в Хунзахском поколении, составляющем прямое место Аварь-хана, нарочито отлично. Санктъ-Петербургъ, Декабря 29 дня 1786 год.

П. С. Палласъ.

I. БОГЪ

48. – Аварски – Бечасъ

49. – Кубачински – Бечасъ.

50. – Лезгински, рода Анцугъ – Бедшетъ.

51. – р. Джаръ – Бедшетъ.

52. – р. Хунзагъ Беджетъ.

53. – р. Дидо — Бедшетъ.

79. – Осетски – Цау, Хучавъ.

80. – Дугорски – Хуцау, Хцау.

81. – Еврейски – Егова, Элоа.

85. – Арабски Аллаа.

93. – Ногайскаго рода – Казаръ въ Кавказе Алларъ.

107. Армянски — Энъ

108. Карталински — Гмерши

109. Имиретински — Горомпи.

110. – Суанетски – Гербетъ.

111. – Черкесъ-Кабардински – Тха, Тга.

114. Чеченгски – Дяли.

115. Iнгушевски – Дяла.

116. Тушетски – Дале

117. Кази-Кумыцки – Саалъ, Бсаалъ.

118. Андiйски – Цо, Цовъ.

119. Акушински – Цалла

2. НЕБО

48. – Аварски – Зувъ

49. – Кубачински – Зубъ

50. – Лезгински, рода Анцугъ – Зобъ

51. – р. Джаръ – Зобъ

52. – р. Хунзагъ Зобъ

53. – р. Дидо — Зувъ

79. – Осетски – Арвъ

80. – Дугорски – Арвъ

81. – Еврейски – Шамаïимъ.

85. – Арабски – Шемья, Фелекъ

93. – Ногайскаго рода

Казаръ въ Кавказе Асман

107. Армянски — Еркинкъ, Ергинкъ

108. Карталински — Ца

109. Имиретински — Цать.

110. – Суанетски – Ца

111. – Черкесъ-Кабардински – Вуафе

114. Чеченгски – Стыгле

115. Iнгушевски – Сигелïе

116. Тушетски —…

117. Кази-Кумыцки – Суръ

118. Андiйски – Тешинъ

119. Акушински -…

3. ОТЕЦЪ

48. – Аварски – Етень

49. – Кубачински – Або.

50. – Лезгински, рода Анцугъ – Деде

51. – р. Джаръ – Деде

52. – р. Хунзагъ Дади

53. – р. Дидо — Обïо

79. – Осетски – Фидъ, Ефидъ, Абу.

80. – Дугорски – Фиде

81. – Еврейски — Абъ.

85. – Арабски — Аббъ, Эббҍ.

93. – Ногайскаго рода

Казаръ въ Кавказе Ата

107. Армянски — Гаиръ

108. Карталински — Мамма

109. Имиретински — Мума

110. – Суанетски – Му

111. – Черкесъ-Кабардински – Яда

114. Чеченгски – Да

115. Iнгушевски – Да

116. Тушетски – Дада

117. Кази-Кумыцки – Пу

118. Андiйски – Има

119. Акушински – Пу

4. МАТЬ

48. – Аварски – Евеляшлъ

49. – Кубачински – Io

50. – Лезгински, рода Анцугъ – Ебелъ, Евелъ

51. – р. Джаръ – Евелъ

52. – р. Хунзагъ Ебелъ

53. – р. Дидо — Еннïу

79. – Осетски – Емадъ, Мадъ

80. – Дугорски – Маде

81. – Еврейски — Эмъ

85. – Арабски — Умлҍ

93. – Ногайскаго рода

Казаръ въ Кавказе Ана

107. Армянски — Майръ

108. Карталински — Деда

109. Имиретински — Дида

110. – Суанетски – Ди

111. – Черкесъ-Кабардински – Яна, Сяна

114. Чеченгски – Наана

115. Iнгушевски – Нана

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Муслим Мурдалов читать все книги автора по порядку

Муслим Мурдалов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Нахский языкЪ. В словарях Екатерины II отзывы


Отзывы читателей о книге Нахский языкЪ. В словарях Екатерины II, автор: Муслим Мурдалов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x