Алина Белоцерковская - Le charme français

Тут можно читать онлайн Алина Белоцерковская - Le charme français - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алина Белоцерковская - Le charme français краткое содержание

Le charme français - описание и краткое содержание, автор Алина Белоцерковская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга «Le charme français» для институтов, где французский язык изучается с нуля или в качестве второго иностранного языка, для курсов иностранных языков и для всех, кто начинает изучать французский язык « с нуля». Учебник будет полезен и начинающим, и продолжающим свое обучение.

Le charme français - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Le charme français - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алина Белоцерковская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1. Je (parler) français. 2. Vous (habiter) où? 3. Il (chanter) bien. 4. Vous (travailler) trop. 5. Ils (habiter) Paris. 6. Elles (aimer) danser. 7. Tu ne (travailler) pas? 8. Je n’ (aimer) pas ça. 9. Nous (bavarder) beaucoup. 10. Tu (marcher) vite. 11. Vous (expliquer) bien. 12. Michel (aimer) le chocolat. 13. Vous (regarder) la télé. 14. Tu (chercher) la clé. 15. Vous (donner) des bonbons à Paul. 16. Je (dessiner) un portrait. 17. Nous (monter) dans un bus. 18. Je te (dire) vous. 19. Elle (fermer) la porte. 20.Il (chercher) une solution.

2.Поставьте подлежащее и сказуемое во множественное число :

1. Il parle à Marie. 2. J’aime chanter. 3. Il comprend ça. 4. Je ne bavarde pas. 5. Tu aimes Paris? 6. Il chante mal. 7. Elle marche vite. 8. Je sais lire. 9. Il est Français. 10. J’habite Paris.

3.Поставьте глагол в отрицательную форму :

1. J’aime chanter. 2. Je sais danser. 3. Il comprend. 4. Elle bavarde. 5. Elle est Française. 6. Il habite Cannes. 7. Elle tombe. 8. C’est bien. 9. C’est mal. 10. Tu aimes travailler.

4.Заполни пропуски глаголом «avoir»:

1. Marc ……. un vélo. 2. Elle……..un chien. 3. J»…une voiture.4. Nous.......des livres. 5. Les enfants........des pommes. 6. Tu… un ami. 7. Ils… une auto.

5.Заполни пропуски глаголом «être»:

1. Je …….. grand. 2. Tu …….. petit. 3.Il … ..très gentil.4.Nous…….à Paris. 5.Vous… à Toulouse. 6. Ils… de Moscou. 7. Elle n’… pas gentille. 8. Vous n’…pas en retard. 9. Ils ne… pas d’ici. 10. Je ne… pas content.

6.Переведите на французский:

1. Мы идём быстро. 2. Я много работаю. 3. Ты живешь в Париже? 4. Она умеет читать быстро. 5. Они это понимают. 6. Вы говорите по-французски? – Да, я говорю по-французски. 7. Жюли любит петь. 8. Они не болтают. 9. Я много читаю. 10. Это неплохо.

Unité 2

Существительные и прилагательные. Артикль. Притяжательные прилагательные. Возвратные глаголы.

Во французском языке существительные бывают мужского и женского рода. Множественное число существительных чаще всего образуется прибавлением буквы sна конце слова. Если существительное заканчивается на s, x, z, во множественном числе оно не изменяется.

Ami-amis, bras-bras, croix-croix, nez-nez

Артикль – служебная часть речи во французском языке. Артикль несет информацию о роде, падеже и числе существительного, а также указывает на то, шла ли речь о предмете раньше или он упоминается впервые. Во французском языке существуют два вида артикля: неопределенный (un, une, des) и определенный (le, la, les, l’). На русский язык артикль не переводится и ставится перед существительным.

Un ami-une amie-des amies; l’ami-les amis; le livre-les livres; la vie-les vies

Притяжательные прилагательные употребляются перед существительными и согласуются с ними в роде и числе.

Перед существительным или прилагательным женского рода начинающимся с гласного - фото 25

Перед существительным или прилагательным женского рода, начинающимся с гласного или с немого h, употребляется форма мужского рода mon, ton, son : mon amie – моя подруга. Обратите внимание на то, что в отличие от французского языка, по-русски мы обычно говорим" я беру свои книги», «ты берешь свои книги». В русском языке местоимение «свой», обозначает принадлежность любому лицу и не имеет эквивалента во французском языке:

Je prends mon livre. – Я беру мою (свою) книгу.

Tu prends ton livre. – Ты берешь твою (свою) книгу.

Nous prenons nos livres. – Мы берем наши (свои) книги.

Возвратные глаголы. В русском языке возвратные глаголы оканчиваются на – ся. Во французском языке – глаголы с возвратными местоимениями, которые ставятся перед глаголом и изменяются по лицам:

Faire connaissance se présenter Dialogue A Bonjour Vous vous appelez - фото 26

Faire connaissance, se présenter

Dialogue

A- Bonjour! Vous vous appelez comment? (Comment vous appelez-vous?)

B- Bonjour, je m’appelle Éric Bernard.

A- Enchantée, monsieur. D’où venez-vous?

B- De Paris.

B- Puis-je vous présenter M. Rong? M. Rong est étranger. Il est Chinois. Il parle plusieurs langues: le chinois, l’anglais et le français. M. Rong est traducteur.

B – Bonjour, M. Rong. Permettez-moi de me présenter. Je suis Éric. Je viens de France.

C- Ravi de vous connaître. Mon nom est Rong. Mon prénom est Li. Je m’appelle Rong Li. Vous avez quel âge? (Quel âge avez-vous?)

B- J’ai trente ans. Je suis directeur commercial d’une société agricole. Je travaille beaucoup et je ne m’amuse pas trop. Je suis souvent fatigué.

A – Éric, comment vous reposez-vous?

B- J’aime me promener dans le parc. D’habitude je me promène seul.

C – C’est votre dada?

B- Mais non, j’adore tourner de courtes vidéos. C’est mon dernier dada!

A- Oh, c’est bien intéressant!

B- C’est vrai? Vous voulez voir une?

C- Bien sûr, avec plaisir.

B- Veuillez patienter une minute. Je cherche… Ah, voilà.

(Ils regardent la vidéo, rires)

A- Éric, c’est si amusant!

C- Vous savez trouver un bon angle!

B – Merci bien, c’est gentil.

A- Et le paysage me plaît aussi.

B- Absolument. Le Bois de Boulogne est très beau.

Professions

Quelle est votre profession? Ma profession est…

Je suis…

Quelle est ta profession? Ma profession est…

Où travaillez-vous? Je travaille dans…

Où travailles-tu? Je travaille pour/chez…

Exercices 1Вставьте соответствующие притяжательные прилагательные 1 Je ne - фото 27

Exercices

1.Вставьте соответствующие притяжательные прилагательные.

1. Je ne vois pas… clé. 2. – C’est… idée, Jean? – Oui, c’est… … idée. 3. Claire cherche… stylo. 4. Elle va à Paris avec… enfant. 5. Elle bavarde avec… amies. 6. … mère est très belle. 7. Nous nous promenons près de… maison. 8… fils est traducteur. 9. Elle ferme… livre. 10. Je parle souvent à… avocat.

2.Замените многоточия возвратными меcтоимениями.

1. Vous… appelez comment? 2. D’habitude je… promène seul. 3. Je …’appelle Claire. 4. Il s’appelle Pierre. 5. Tu ne …’amuses pas trop. 6. Les copines… promènent dans le parc. 7. Nous… amusons bien. 8. Elle… lève tôt. 9. Tu … … appelles comment? 10. Ils ne… reposent pas souvent.

3.Переведите на французский.

1. Мой друг живет в Париже. 2. Я – русский. 3. Их брат – коммерческий директор. 4. Её дети работают в Лионе. 5. Я не понимаю твоих родителей. 6. Как Вас зовут? – Эрик Бернар. 7. Он любит гулять один. 8. Какое твое хобби? – Я люблю петь. 9. Обычно она встает очень рано. 10. Пейзаж мне нравится.

Unité 3

Слитный артикль. Множественное число существительных и прилагательных. Глаголы II группы. Неправильные глаголы: aller, écrire, faire, répondre, voir.

Слитный артикль (l’article contracté) во французском языке занимает особое место среди артиклей. Определенные артикли le, lesсливаются со стоящими перед ним предлогами de, à:

de + le =du de + les =des de + l’ =de l’

à + le =au à + les =aux à + l’ =à l’

Обратите внимание на речевое различие в употреблении слитного артикля:

Je parle (de + le) du frère. – Я говорю о брате.

Je parle (à + le) au père. – Я говорю с братом.

Je parle (de + la) de la mère. – Я говорю о маме.

Je parle (à + la) à la mère. – Я говорю с мамой.

Je parle (de + les) des garçons. – Я говорю о мальчиках.

Je parle (à + les) aux garçons. – Я говорю с мальчиками.

Рассмотрим случаи употребления слитного артикля, который может обозначать:

1. место положения :

Elle est près de la poste. Il est au bureau. Je suis à la gare.

2. направление движения :

Est-ce que tu vas au magasin? Je reviens l’école. On va au cinéma.

3. способ совершения действия :

Il écrit ma dictée au crayon. Elle fait tout à la va-vite.

4.перед названиями стран мужского рода или множественного числа:

Au Japon, Au Canada, Aux Etats-Unis

Je vais au Canada. Il revient des Etats-Unis.

5. принадлежность, обладание :

Ces livres sont de l’ami de Claire. Les rues de la ville sont pittoresques.

6. в предложениях со значением с (avec) или обозначающими состав (composition):

Une salade au fromage. Une tarte aux pommes. Un gâteau au chocolat.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алина Белоцерковская читать все книги автора по порядку

Алина Белоцерковская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Le charme français отзывы


Отзывы читателей о книге Le charme français, автор: Алина Белоцерковская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x