Али Сабахаттин - İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования

Тут можно читать онлайн Али Сабахаттин - İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005643087
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Али Сабахаттин - İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования краткое содержание

İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования - описание и краткое содержание, автор Али Сабахаттин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 3 083 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 – С1.

İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Али Сабахаттин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ömer(Омер) bavulu(чемодан) yanına(рядом с собой) bırakarak (ставя) durdu (остановился) , «Nasıl olduğunu (как это) kendime bile(даже себе) izah edemiyorum (объяснить не могу) dedi (сказал) . «Fakat(однако) bir his(какое-то чувство) bana(мне) bu gece(этой ночью) civarınızdan(от вас далеко) ayrılmamamı (не уходить) söyledi(сказало).

Birkaç( хотя я несколько) kere(раз) köşeye kadar(до угла) gittiğim halde (доходил) tekrar(вновь) dönüp (возвращался и) geldim(приходил назад).

Her akşam( после того, как каждый вечер) , sizi(вас) evinize(до вашего дома) , daha doğrusu(точнее) o eve(к тому дому) bıraktıktan sonra (я провожал) içimde(у меня) hoş olmayan bir his belirirdi(не хорошее чувство возникало).

Emine Teyzelerin evinde(что в доме тётушка Эмине) , hele sizin gibi bir insanın(такой человек, как вы) uzun müddet(долгое время) kalamayacağını , bu kalışın( что это прибывание) bir akşam(однажды вечером) çirkin bir sona varacağını (некрасиво закончится) seziyordum(я чувствовал).

Şimdi ev halkı uyanıksa (если сейчас домочадцы не спят) acaba(интересно) Macide’ye(Маджиде) nasıl(как) gözlerle bakarlar (они встречают) ? diye düşünüyor (сказав, я думал) ve(и) sizin(на вашем) yerinizdeymiş gibi ürperiyordum(месте себя представляя, дрожал).

Sizi bırakıp dönerken (когда я уходил от вас и возвращался) içimi(мою душу) hep(постоянно) bu his(это чувство) doldururdu (наполняло) , fakat(однако) hiç(никогда) bu geceki kadar kuvvetli(таким, как сегодня вечером оно не было сильным) ve(и) böyle kanaat halinde olmamıştı(и выраженным) …»

Bavulu alarak (взяв чемодан) tekrar(вновь) yürümeye başladı(он пошёл вперёд)

Gözleri ileride(глядя перед собой) , konuşmasına devam etti(он продолжал говорить) :

«Bir türlü(как-то) ayrılıp (покинуть вас и) gidemedim(уйти я не смог).

Ya bana muhtaç olursa (что, если я понадоблюсь) , dedim(сказал я)!

En küçük bir hadisenin bile( что любое, пусть даже самое незначительное происшествие) , ne zaman olursa olsun (когда бы оно не случилось) , size hemen evi terk ettireceğini (вас сразу этот дом заставит покинуть) biliyordum(я знал). – Я знал, что даже самое незначительное происшествие, когда бы оно ни случилось, заставит вас немедленно покинуть этот дом .

Hayret etmeyin(не удивляйтесь)

Ben(я) sizi(вас) kendim kadar(как себя самого) tanıyorum(знаю).

Belki de(а возможно) daha iyi(и ещё лучше) …»

Bavulu(чемодан) bir elinden(из одной руки) öbür eline(в другую руку) aldı (он переложил) ve(и) başını Macide’ye çevirerek (повернув к Маджиде голову) güldü(улыбнулся) :

«İşte görüyorsunuz ki(вот видите) , hislerim(моё чувство) beni(меня) aldatmamış(нет обмануло) dedi (сказал он) . «Ruhlarımızın birbirine ne kadar bağlı olduğunu (насколько связаны друг с другом наши души) anlıyor musunuz(вы понимаете) !..»

Macide sadece(Маджиде только) , «Hayret ediyorum (это поразительно) !» dedi(сказала).

Ömer(Омер) sebepsiz(по непонятной причине) kızararak (смутившись) , «Ben de(я тоже) ,» diye mırıldandı(пробормотал).

Ve derhal(и сразу) düşünmeye başladı(он подумал) , «Ne halt ediyorum (какого чёрта я это делаю) ?.. Niçin(зачем) böyle aptalca sözler(такие глупые слова) söylüyorum(я говорю)?

Evet(да) , bu gece(этой ночью) onu bekledim(я ждал её) . Evet(да)

Bu sefer(на этот раз) hakikaten(действительно) bir şey(что-то) bana(мне) buralardan ayrılmamamı söyledi(подсказывало не уходить отсюда).

Bu kadarı iyi(это – хорошо) ., doğru(правда)

Fakat(но) bundan istifadeye kalkmak(воспользоваться этим) , bütün sükûnetine rağmen(несмотря на её внешнее спокойствие) bu anda(в этот момент) muhakkak ki(определённо) dimağında fırtınalar geçen kızı(на девушку, переживающую в душе бурю) , böyle en zayıf anında(в момент, когда она так слаба) en cahili olduğu taraflarından(играть на том, чего она не понимает) avlamaya çalışmak(пытаться охотиться)

Ne bayağılık(какая пошлость)

Sizi kendim kadar tanıyorum(я знаю вас, как себя)

Bundan daha büyük bir zırva olur(что может быть глупее)?

Kendimi(себя) ne kadar(на сколько хорошо) tanıyorum ki(я знаю)?..

Ne basit(к какому простому) lıilelere(приёму) başvurdum(я прибегнул) :

Bu gece bana muhtaç olacağınız(что вы будете нуждаться во мне этой ночью) içime doğdu(я почувствовал душой)

Yani(вот так) bana malum oldu(у меня и вышло)

Aman yarabbi(боже мой)

Demek ki(значит) içime doğdu(я почувствовал это)

Şu halde(так) ruhlarımız birbirine ne kadar bağlıymış (насколько связаны наши души) görünüz(посмотрите)

Eğer(если) ruhların bağlılığı böyle ispat ediliyorsa (так доказывается близость душ) vay o ruhlara(горе тем душам)

Ne lüzumu vardı(какая в этом была нужда)

Bu hilelere muhtaç mıydım(были ли мне нужны такие выверты)?

Bak(смотри) yanımda( рядом со мной/ рядом с тобой) ne kadar sükûnetle(как спокойно) ve itimatla(и уверенно) geliyor(она идёт)

Böyle bir insanı(такого человека) ahmakça(по глупости) kafese(в клетку) koymaya çalışmak neden(зачем пытаться сажать)?

O, bu kadar kolay inananlardan değil ki(она не из тех, кто легко доверяется)

Nitekim(действительно) «Hayret ediyorum(я поражена) !» dedi(она сказала) . Neden(зачем)?

Bu tesadüfe mi(этим совпадением) hayret etti acaba(была ли она поражена)?

Yoksa(или же) … benim böyle sözlere müracaat edişime mi(моё отношение к этим словам) ?.. Bu daha akla yakın(это уже более правдоподобно)

Bu(это) «Hayret ediyorum(я поражена) !» sözünde(к чему именно были сказаны эти слова) bana(у меня) yüzde yüz itimat yoktu(стопроцентной уверенности не было бы)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Али Сабахаттин читать все книги автора по порядку

Али Сабахаттин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования отзывы


Отзывы читателей о книге İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования, автор: Али Сабахаттин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x