Дмитрий Павлушин - Трактат об азбуке
- Название:Трактат об азбуке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005571236
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Павлушин - Трактат об азбуке краткое содержание
Трактат об азбуке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Взрослый и ответственный взгляд на азбуку давно отмечен и есть письмо «кириллическое». К слову, современная по В. И. Далю (в его время) ходовая, то есть та что в ходу, «Азбука» еще чуть у́же «Кириллицы», и собственно такое стремленье к сжатому определению «азбуки» В. Даль (будучи человеком практичным, по моему восприятию словаря и его заметок) и показывает через описание букв. Но к чести словарника В. Даль дает всю кириллицу, точь-в-точь (без сомнений («твердостью объемлющего червь умягчено́»), а точнее, для ведения максимально достоверного).
Исследования «кириллицы» связаны с поиском истока данной структуры знаков. Хорошо понятно, что письменность есть лишь перенос на бумагу некоторой культурной (в смысле повсеместно используемой и развиваемой в одном ключе, культивируемой) основы, образа жизни, отражаемого в речи. Весомым доказательством сутевого наполнения знаков (азбуки с ее смысловым построением) из русской речи является различное произношенье одного и того же слова словаря (вкладываемая «тональность»), или же, говоря по-другому, отмеченные В. И. Далем отличия в сочетаньи букв. Тогда как об обратном построении русских слов словаря (наборно по звукам) говорить некорректно. И сегодня предельно достоверно то, что составленная структура знаков – это частичный передел славянских рун.
Тем не менее в научной среде существуют разные версии как о создателе русской письменности (при том вопрос рассматривался в связке с глаголицей), так и о ее древности. Несколько удивляет, что историей возникновения занимались в значительной части западные исследователи и вот краткий экскурс на основе выжимки из книги «Русские Руны» 50 50 В. А. Чудинов Русские Руны. М.: Традиция, 2015.
:
– древность глаголицы исследуется с XVI века (Вильгельм Постелл). Славянский исследователь Клемент Грубишич хоть и отодвигает глаголицу в глубокую древность, приравнивая к рунам (авт. но, считаю, должно быть лучше соизмерено с воспроизводством знаков столь древними инстументами письма). Г. Дообнер (1786) считал создателем «глаголицы» (при том опять же более старшей по возрасту создания) Константина Философа. Эту гипотезу поддерживает целая плеяда ученых, включая чеха П. И. Шафарика и ряд русских (И. В. Ягич и другие, в том числе, в современности, автор курса древнерусского языка Л. А. Якубинский);
– в XVIII веке Й. Л. Фриш, прусский исследователь, уверяет о составлении славянских букв («кириллицы») Константином Философом и о более позднем составлении «глаголицы» (повторяет это мнение и немецкий ученый И. П. Коль). Также поддерживая Фриша, интересно пишет чех, А. Фойгт. О. М. Бодянский (XIX век) пишет о работе Фриша: «краткое мнение выражено ясно, толково и не без следов некоторого знания разбираемого дела…». С этим же соглашались еще несколько германских историков. Этой же гипотезы (Кирилл – создатель «кириллицы») придерживался чех Й. Добровский, тогда как создателями «глаголицы» полагал учеников Кирилла. Гипотезу Добровского также поддержал ряд русских ученых: А. И. Соболевский и другие, – развита Е. Ф. Карским;
– отдельно обозначим мнение русского историка XVIII века В. Н. Татищева. Пишет «О древности письма славянов»: «Подлинно же славяне задолго до Христа, и славяно-руссы собственно до Владимира письмо имели…». Объясняет это включенностью в мировое пространство и внешними отношениями. В сложность доказательства же пишет: «… неколико книг печатано, но папистами так истреблены, что сыскать трудно…». Кирилла же считает создателем «Кириллицы», а «глаголицу» – более старшей по возрасту создания.
Трактат не ставит целью определить составителя Азбуки (к слову, В. И. Даль не пишет ни о Кирилле, ни о Мефодии), однако для понимания возможной близости Коурила к истории декларируемой (для взгляда на всю широту слабо обоснованных интерпретаций):
– Константин Философ вышел из Византии (столица – Константинополь). Согласно №CLI 51 51 «ОПИСАНIЕ РУССКИХЪ И СЛОВЕНСКИХЪ РУКОПИСЕЙ РУМЯНЦОВСКАГО МУЗЕУМА» (СОСТАВЛЕННОЕ АЛЕКСАНДРОМЪ ВОСТОКОВЫМЪ), САНКТПЕТЕРБУРГЪ, Въ Типографiи Императорской Академiи Наукъ, 1842
видим: «ЖИТIЕ Св. Кирилла и Меѳодiя. (о Святыхъ Епископахъ Апостолахъ Славянскихъ Кириллѣ и Меѳодiе). Переводъ съ Латинскаго изъ сочиненiя Болландистовъ. Предварительное толкованiе . I. Какiе народы обращены въ Христiанскую вѣру… I II. Другое повѣствованiе дѣянiй Св. Кирилла и Меѳодiя. Священныя книги переведенныя на языкъ Славянскiй, Священнодѣйствiя, отправляемыя обѣими на Славянскомъ языкѣ съ одобренiя Папы. IV. Хронологiя Апостольскаго проповѣданiя…» . К слову, раннехристианская церковь была единой до раскола на Константинопольскую патриархию и Папство. То есть из записи следует учение вере и перевод текстов, но не составление азбуки. По сохранившимся данным после 862 года и прибытия в Моравию Константин философ и Мефодий занялись переводом книг с греческого языка на местный славянский диалект. Отдельно следует отметить, что распространение глаголицы, начиная с X века, связано с территорией Чехии (в том числе Моравии (исторический регион)), затем, позднее, Болгарии (где впрочем находится древнейшая глаголитическая надпись с точной датировкой, относимой к 893 году), Сербии и Хорватии (Хорватия при том единственная страна, где глаголица с отличиями использовалась в церковных книгах до XIX века). Например, Зографское Евангелие на глаголице, датируемое рубежом X – XI веков, – это копия, сделанная на территории Македонии. К слову, согласно отдельных источников данных наиболее раннее жизнеописание Константина философа относится лишь к XV веку (по исследованию текст писан с более раннего подлинника конца IX – начала X вв.);
– отдельно стоит отметить, что православие на Руси (у Восточных славян) датируется позднее конца X века (включая возведение церквей). По современной хронологии Кирилл и Меѳодiй вели свою деятельность много ранее;
– взгляд от такого источника как №CVI 52 52 «ОПИСАНIЕ РУССКИХЪ И СЛОВЕНСКИХЪ РУКОПИСЕЙ РУМЯНЦОВСКАГО МУЗЕУМА», 1842
ЕВАНГЕЛIЕ. … XIII век. «Февр. 14 Стзо Коурила философа оучителя словѣньскоу ɪазыкоу.», когда допустить, что Коурил философ есть Константин философ (кроме прочего допуская несвойственную замену «и» и «оу»), говорит об «учителе языка». Обратившись к словарю В. И. Даля, видим: « Языкъм. … || Языкъ , словесная речь человѣка, по народностямъ; словарь и природная граматика, совокупность всѣхъ словъ народа, и вѣрное ихъ сочетанье, для передачи мыслей своихъ: ясакъ. Наречiе , … Онъ знаетъ много языковъ, говоритъ на пяти языкахъ. …|| Способность и возможность говорить. … || Строй, слогъ и самый выборъ словъ, при различномъ ихъ образованiи, глядя по предмету, о коемъ говоришь, и по принятому обычаю. Языкъ книжный, … языкъ разговорный , … || Языкъ , црк. чужой народъ, иновѣрцы…». То есть учитель речи словянской, но не в явном виде письма, тогда как церковное и вовсе указывает на «учение словянского народа»;
Интервал:
Закладка: