Анатолий Верчинский - Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 5. Как посещают кафе и рестораны
- Название:Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 5. Как посещают кафе и рестораны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449346087
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Верчинский - Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 5. Как посещают кафе и рестораны краткое содержание
Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 5. Как посещают кафе и рестораны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На сайте phrasefilm.ru (название составлено по аналогии с английским словом phrasebook – «разговорник») вы можете просмотреть соответствующие киноэпизоды и прослушать диалоги.
«Сборник ситуационных диалогов из известных фильмов. Удобно то, что в ссылках дается перевод редко употребляемых слов. Будет интересна тем, у кого уровень английского на уровне intermediate».
Все киноразговорники этой серии:Часть 1. « Как знакомятся и представляются».
Часть 2. « Как приветствуют и прощаются».
Часть 3. « Как извиняются, просят и благодарят».
Часть 4. « Как поздравляют и говорят по телефону».
Часть 5. « Как посещают кафе и рестораны».
Часть 6. « Как покупают в магазинах и заказывают по телефону».
Часть 7. « Как пользуются гостиницами».
Часть 8. « Как пользуются транспортом».
Часть 9. « Остальное».

Так же есть аудиоверсия первой части.

«Учим английский с помощью названий фильмов. Самоучитель»
Как на самом деле звучат названия американских и английских фильмов? Как они на самом деле переводятся? Новые слова, новые смыслы, новые знания для тех, кому нравится смотреть зарубежные фильмы.
Заказывайте на Озоне и Aliexpress, скачивайте на
Мой сайт с другими курсами изучения английского языка — english.verchinsky.ru.
Бесплатные онлайн-курсы, в том числе на основе материалов данного разговорника с возможностью просмотра киноэпизодов на английском языке, – uroki.english.verchinsky.ru.
Вступайте в группу во ВКонтакте « Английский язык для киноманов», подписывайтесь на страницу в Одноклассниках «Английский язык: как запомнить незапоминаемое» и Инстаграм-канал « Английский вокруг нас», Фейсбук-страницу с чат-ботом « Английский Экспресс», блог Tumblr « Английский с Анатолием Верчинским», и я помогу вам выучить английский язык.
Успехов вам!
P. S. Данная книга не распространяется бесплатно, поэтому благодарю вас за её приобретение в бумажном или в электронном виде. Полученные средства будут использованы в том числе для выпуска новых, исправленных и дополненных изданий книги.
За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления – авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещённых не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут.
Ссылки на интернет-магазины, в которых продаются мои книги, размещены в последней главе.
Анатолий Верчинский, февраль 2021 г.Принятые сокращения
амер. – американский вариант английского языка (употребляется в США)
бран. – бранное слово
брит. – британский вариант английского языка (употребляется в Великобритании)
буд. время – будущее время
вспом. гл. – вспомогательный глагол
воен. – военный термин
груб. – грубое слово
детск. – детское слово
исп. – используется
кн. – книжный термин
л. – либо
об. – обыкновенно
особ. – особенно
прош. время – прошедшее время
поэт. – поэтическое слово
преим. – преимущественно
пренебр. – пренебрежительное слово
прост. – просторечное, не совсем грамотное слово
прям. и перен. – в прямом и переносном значении
разг. – разговорное слово
сокр. – сокращение
сравн. ст. – сравнительная степень
тж. – также
шутл. – шутливое слово
эмоц.-усил. – эмоционально-усилительно

«L’illusionniste», Sylvain Chomet, 2010
• menu [’menju: ] сущ . меню, главное меню, подменю

«No Reservations», Scott Hicks, 2007
Comedy, Drama, Romance, 7,3
• bistro [’bi: strəʊ] сущ. бистро, закусочная

«Gremlins», Joe Dante, 1984
• burger [’bɜ: gər] сущ. 1. гамбургер, бургер, бюргер; 2. котлета, булочка с начинкой; 3. бутерброд
• king [kɪŋ] сущ. царь, король, монарх

«Piché: entre ciel et terre», Sylvain Archambault, 2010
• sundae [’sʌndeɪ] сущ . пломбир, мороженое, сливочное мороженое, мороженое с фруктами
• welcome [’welkəm] гл . 1. приветствовать; 2. добро пожаловать
• burger [’bɜ: gər] сущ. 1. гамбургер, бургер, бюргер; 2. котлета, булочка с начинкой; 3. бутерброд

«Spider-Man», Sam Raimi, 2002
• diner [’daɪnə] сущ . закусочная, ресторанчик, забегаловка

«Not Another Teen Movie», Joel Gallen, 2001
Comedy, 5,9
• dining hall [’daɪnɪŋ hɔ: l] сущ . столовая, обеденный зал, трапезная, столовый зал

«L’illusionniste», Sylvain Chomet, 2010

«Breaking and Entering», Anthony Minghella, 2006
Crime, Drama, Romance, 6,8
• fish [fɪʃ] сущ. рыба, рыбёшка, рыбка
• chip [ʧɪp] сущ . 1. чип, фишка, микросхема; 2. чипсы, чипс

«The Russell Girl», Jeff Bleckner, 2008
Drama, 7,9
• fickle [fɪkl] прил . переменчивый, изменчивый, переменный; капризный; ветреный
• pickle [pɪkl] сущ. шалун, озорник; рассол, маринад; солёный огурец, огурец, огурчик; соленье

«The Russell Girl», Jeff Bleckner, 2008
Drama, 7,9
• restaurant [’restərɔ: ŋ] сущ . ресторан, ресторанчик, трактир
• deli [’delɪ] сущ . гастроном; гастрономический магазин

«The Last Word», Geoffrey Haley, 2008
Comedy, Drama, 7,0
• restaurant [’restərɔ: ŋ] сущ . ресторан, ресторанчик, трактир
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: