Анатолий Верчинский - Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 3. Как извиняются, просят и благодарят
- Название:Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 3. Как извиняются, просят и благодарят
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449334411
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Верчинский - Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 3. Как извиняются, просят и благодарят краткое содержание
Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 3. Как извиняются, просят и благодарят - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Mom, nobody said anything.
– Oh. I’m sorry.
– Мне очень жаль. Что?
– Мама, никто ничего не говорил.
– Ой. Извините.
I’m sorry
Девушка просит извинения у мужчины
Тот успокаивает её.

«American Beauty», Sam Mendes, 1999
Drama, 8,0
ANGELA: I feel so 2 2 so [səʊ] так, чрезвычайно
stupid 3 3 stupid [’stju: pɪd] глупый, тупой, бестолковый; дурацкий»
.
LESTER: Don’t.
ANGELA: I’m sorry.
LESTER: You have nothing to be sorry about 4 4 to be sorry about smth. – сожалеть о чём-л.
.
LESTER: (cont’d, smiles) It’s okay. Everything’s okay.
АНДЖЕЛА: Я чувствую себя такой глупой.
ЛЕСТЕР: Не надо.
АНДЖЕЛА: Мне очень жаль.
ЛЕСТЕР: Тебе не о чем жалеть. (продолжает, улыбается) Это нормально. Всё в порядке.
Excuse me, man
Двое заключенные столкнулись и извиняются друг перед другом

«Big Stan», Rob Schneider, 2007
Action, Comedy, 6,9
– Excuse me, man.
– No, that was my bad 5 5 my bad – моя ошибка, мой недочёт, моя вина (разг.)
.
– No, really. It was my fault.
– There’s a pickup game of hoops 6 6 hoops [hu: ps] баскетбол (разг.)
later, if you wanna play.
– I’d like that.
– Извини, парень.
– Нет, это была моя вина.
– Нет, правда. Это была моя вина.
– Позже будет игра в баскетбол, если захочешь поиграть.
– Мне бы этого хотелось.
I’m so sorry
Извинение за столкновение с мужчиной

«Brideshead Revisited», Julian Jarrold, 2008
Drama, Romance, 7,0
– I’m so sorry.
– Мне очень жаль.
Sorry
Извинение мужчины перед женщиной в туалете
Дверь в туалете оказалась не закрыта.

«Choke», Clark Gregg, 2008
Comedy, Drama, 6,6
– S-Sorry.
– Из-извините.
Oh, I’m sorry
Извинения при случайном задевании в толпе

«Die Hard», John McTiernan, 1988
Action, Thriller, 8,0
– Oh, I’m sorry.
– О, я извиняюсь.
I’ve been on TV
Извинения при случайном задевании в толпе

«Die Hard 2», Renny Harlin, 1990
Action, Thriller, 7,8
– Excuse me.
– Well, you look really familiar 7 7 familiar [fə’mɪljə] знакомый, хорошо знакомый
to me.
– l get that a lot. I’ve been on TV.
– Yeah. Me, too.
– Прошу прощения.
– Кажется, Вы мне очень знакомы.
– Я часто это слышу. Меня показывали по телевизору.
– Да. Меня тоже.
I’m sorry
Извинение за упавший кусок мяса за столом

«Edward Scissorhands», Tim Burton, 1990
Drama, Fantasy, Romance, 8,0
– I’m sorry.
– Я извиняюсь.
Sorry I’m late
Извинение за опоздание

«Edward Scissorhands», Tim Burton, 1990
Drama, Fantasy, Romance, 8,0
– Sorry I’m late.
– Hi, Edward 8 8 Edward [’edwəd] Эдвард, Эдуард (мужское имя)
. Sorry, dear, we had to go ahead 9 9 go ahead [gəʊ ə'hed] гл. 1) идти вперед, пойти вперед; 2) продолжать, продолжаться, начинать
without you.
– Извините, что опоздал.
– Привет, Эдвард. Прости, дорогой, но нам пришлось начать без тебя.
Excuse me
Извинения за взятую с чужого стола еду

«Eurotrip», Jeff Schaffer, 2004
Adventure, Comedy, 7,6
– I’m really hungry. I think I’ve got the munchies 10 10 the munchies – внезапный приступ голода, жор
. Excuse me. Huh 11 11 huh [hʌh] а?, что?
?
– Я очень голоден. Я думаю, что у меня жар. Извините меня. А?
I’m sorry! Excuse me
Извинения в ресторане за доставленные неудобства посетителям за соседним столиком

«Failure to Launch», Tom Dey, 2006
Comedy, Romance, 6,3
– Do you need me to help you with that?
– I got it. I got it. Look at this, look at this.
– I admire 12 12 to admire [əd’maɪə] желать сделать что-либо (разг.)
the confidence 13 13 confidence [’kɒnfɪd (ə) ns] вера, доверие
.
– Thank you. I am fairly 14 14 fairly [’fɛəlɪ] довольно; в некоторой степени
… ambidextrous 15 15 ambidextrous [,æmbɪ’dɛkstrəs] владеющий одинаково свободно обеими руками
.
– Oh, shit.
– I’m sorry! Excuse me.
– Squid’s 16 16 squid [skwɪd] кальмар
a little bit greasy 17 17 greasy [«ɡri: sɪ], [«ɡri: zɪ] скользкий
tonight.
– Sorry. Yeah. That’s not easy to do.
– I didn’t see anything.
– Тебе нужна моя помощь с этим?
– Я понял. Я понял. Посмотри на это, посмотри на это.
– Я восхищаюсь твоей уверенностью.
– Спасибо. Я в некоторой степени… амбидекстер.
– О, чёрт.
– Мне очень жаль! Извините меня.
– Кальмар сегодня немного жирный.
– Извини. Да. Это нелегко сделать.
– Я ничего не видела.
What the hell are you doing?
Извинения за то, что приняли человека за кого-то другого
Охотники за привидениями перенервничали.

«Ghostbusters», Ivan Reitman, 1984
Action, Comedy, Fantasy, 8,0
– What the hell 18 18 What the hell? – Какого чёрта?
are you doing?
– Sorry. Sorry. I’m sorry. We thought you were someone else 19 19 else [ɛls] ещё, кроме» (с вопросительными местоимениями, а также с местоимениями и наречиями, производными от some, any, no)
.
– Какого черта ты делаешь?
– Извините. Извините. Извиняюсь. Мы приняли тебя за кого-то другого.
You’ll excuse me, please?
Извинения управляющего гостиницы перед клиенткой за то, что мероприятие задерживается
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком,
купив полную легальную версию на ЛитРес.Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
bacon [’beɪkən] копчёная свиная грудинка, бекон
2
so [səʊ] так, чрезвычайно
3
stupid [’stju: pɪd] глупый, тупой, бестолковый; дурацкий»
4
to be sorry about smth. – сожалеть о чём-л.
5
my bad – моя ошибка, мой недочёт, моя вина (разг.)
6
hoops [hu: ps] баскетбол (разг.)
7
familiar [fə’mɪljə] знакомый, хорошо знакомый
8
Edward [’edwəd] Эдвард, Эдуард (мужское имя)
9
Интервал:
Закладка: