Алексей Дунев - Проблемы формирования лингвокультурной компетенции. Сборник научных статей. Выпуск 4
- Название:Проблемы формирования лингвокультурной компетенции. Сборник научных статей. Выпуск 4
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005000095
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Дунев - Проблемы формирования лингвокультурной компетенции. Сборник научных статей. Выпуск 4 краткое содержание
Проблемы формирования лингвокультурной компетенции. Сборник научных статей. Выпуск 4 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
« Тело у нее было безумно талантливое. И сумасшедшая реакция: при обеих занятых руках успевала поймать падающий стакан и поставить на место. Мне один знакомый, он физиолог, объяснял, что это люди такие, переученные левши: у них другоераспределение функций в полушариях мозга. Название есть научное: ам-би-декст-ры. И, мол, недавно австралийские исследователи выявили, что такие людибыстрее оценивают ситуацию и быстрее принимают решения, и в спорте, и просто в жизни» [Рубина 2016: 31].
В данном контексте актуализируется оппозиция «одинаковые – другие», и Анна становится противопоставленной большей части обыкновенных людей не только на сверхчеловеческом, но и на генетическом уровне.
Визуальное восприятие мира у героини тоже представлено не таким, как у всех: « Все, что у других плоское, она видела объемным. Вязание запуталось, цепочка там какая-нибудь – она видит нитку в клубке, мгновенно распутывает» [Рубина 2016: 267]. Одаренность Анны проявляется не только в знании будущего, но и в способности увидеть «картинку жизни» во всех измерениях, что оказывается недоступным глазу непохожих на нее людей: все, что для других было сложным, для Анны являлось простым.
Однако наибольшие противоречия представлены в характеристиках героини со стороны общества. С одной стороны, Анна изображается чудовищем, сивиллой, странным существом, черной злобной ведьмой, от которой исходит смерть ; с другой – героиня уподобляется ангелу, улыбке Создателя, надежде на будущую жизнь.
Неоднозначное отношение окружающих к человеку, заранее знающему развитие чужих судеб, обусловлено всеобщим неведением, от какой именно силы получен этот хрупкий , но опасный и даже жутковатый дар: «Это не божий промысел, а дьяволовы забавы.Это он, леворукий, наплодил своих последышей…» [Рубина 2016: 82].
Однако, несмотря на владение неимоверной силой, Анна оказывается способной (в отличие от большинства людей) отказаться от всех выгод своего изумительного дара , чем вызывает безмерное удивление и восхищение у повествователя:
«Я пытаюсь понять, откуда у Тебя взялись силыуже в юности отказаться от всех выгод своего изумительного дара, отвернуться от того, чем десятки людей на Твоем месте распорядились бы изрядной торговой хваткой.Кинулись бы показывать на публике ярмарочные чудеса в передвижном балагане: в конце концов, почему бы не заработать на чтении чужих мыслей, или на советах – как обойти и обжулить провидение,или просто в поисках пропавшего кошелька» [Рубина 2016: 463].
Таким образом, одним из наиболее важных средств, используемых в романе Д. Рубиной для создания образа одаренной личности, становится антитеза, заключающаяся в противопоставлении, доводимом до антонимического характера, контрастных по своему характеру словесных образов. В оппозитивные отношения вступают единицы, характеризующие противоречивое мироощущение самой героини, а также неоднозначное отношение к ней других персонажей, тем самым противопоставляющие ее «другой» части человечества.
Литература
Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1966.
Дудьев В. П. Психомоторика: Словарь-справочник. – М., 2008.
Новиков Л. А. Русская антонимия и ее лексикографическое описание // Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка. – М., 1988.
Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. – М., 2006. – 944 с.
Рубина Д. Почерк Леонардо. – М., 2016.
Федоров А. И . Фразеологический словарь русского литературного языка. – М., 2008.
Галустьян Л. С., Сергеева Е. В.
Мотивированность употребления сниженной лексики в современном художественном тексте (на материале повести Владимира Сорокина «День опричника»)
Основной функцией художественного дискурса является эмоциональное и эстетическое воздействие на читателя. Традиционный подход к анализу художественного текста предполагает изучение лексических единиц, грамматических категорий и стилистических средств, употребляемых в нем. К их числу относятся и пейоративы. В произведениях художественной литературы авторы употребляют стилистически сниженную (пейоративную) лексику с целью показать читателю картину мира героев и определенную социальную среду, а также создать особую экспрессивность. Под пейоративами понимаются слова или словосочетания, выражающие негативную оценку чего-либо или кого-либо, неодобрение, порицание, иронию или презрение.
В повести В. Сорокина «День опричника» рассказчик употребляет большое количество стилистически сниженных лексических единиц.
Теперь пора точку ставить. Поднимаю дубину:
– На колени, сиволапые! <���…> Падает челядь на колени.
В данном контексте автор употребляет устаревшее отрицательное оценочное прилагательное «сиволапый». Сиволапый, -ая, -ое. 1. Устар. Неуклюжий, неловкий. 2. Пренебр. Грубый, плохо воспитанный; свойственное неотесанному, плохо воспитанному человеку.
Сиволапый за морду резаную схватился, сквозь пальцы – кровушка пробрызгивает. <���…> Выкатываются китайцы с мордами перекошенными.
В этом примере существительное «морда» намеренно используется автором с целью охарактеризовать внешний облик одного из слуг в первом случае и китайцев во втором, причем в сочетании с оценочным прилагательным «перекошенный». Ср.: Морда, -ы; ж. 2. Грубо. = Лицо (1 зн.). 3. Бранно. О ком-либо, вызвавшем неудовольствие, раздражение, гнев [Кузнецов 2008].
Аналогичные номинации лица употребляет автор и в других фрагментах текста.
Федька стоит с подносом. Рожа его, как всегда с утра, помята и нелепа. <���…> На то зиянье токмо две рожи поместятся: Цветова да Зильбермана!
Рожа, -и.; ж. Грубо. 1. = Лицо. 2. Безобразное, неприятное лицо; человек с таким лицом [Кузнецов 2008].
– Здравы будьте, Андрей Данилович. Коростылев тревожит, – оживает голос старого дьяка из Посольского Приказа, и сразу же возле мобилы в воздухе возникает усато-озабоченное рыло его.
Рыло,-а; ср.2. Грубо. Лицо (обычно некрасивое, неприятное). О человеке с неприятной или некрасивой внешностью. [Кузнецов 2008].
В речи повествователя в слове «рыло» актуализируется не просто значение «О человеке с неприятной или некрасивой внешностью», а созначение «человек, к которому относятся отрицательно, с пренебрежением». Именно так воспринимает персонажа рассказчик.
<���…> «Заветных сказок» почитывал. Авось, опомнится, дубина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: