Владимир Головков - Русский корнеслов. О корневом образном словообразовании русского языка
- Название:Русский корнеслов. О корневом образном словообразовании русского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449060792
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Головков - Русский корнеслов. О корневом образном словообразовании русского языка краткое содержание
Русский корнеслов. О корневом образном словообразовании русского языка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
« БраћА » – без всякого сомнения пищевой продукт, хотя, конечно, можно отнести и к словам с образом « движения» – всё-таки она « бродит».
« КураћА » – « сушёный без косточек абрикос ».
« ШаньћА » – « особого рода лепёшки ». Ох и вкусные же они были, приготовленные моей бабушкой! Ещё горячие мы разрывали их на кусочки и макали в мёд. Вкуснотища!
« КулаћА» – « русское национальное блюдо из калины, ржаного солода и ржаной муки ». К сожалению, никогда не пробовал.
« МамалыћА » – «кукурузная каша». Вот здесь возникли сомнения в правильности применения буквы: с одной стороны « МамалыћА» – это « пищевой продукт», но с другой стороны она, как ни странно, имеет прямое отношение и к « движению». Дело в том, что приготовить « МамалыћУ» можно только постоянно её перемешивая, иначе она тут же подгорит. Это я вычитал в рецептах приготовления « МамалыћИ» и тогда ещё обратил на это внимание.
« МезћА » – « исходный продукт для приготовления вина ».
« НућА » – « кондитерское изделие ».
« ЧаћА » – « это разновидность гриба-трутовика, который применяется для приготовления чая ». Я сам его добывал в лесу и заваривал как чай. Вкусно.
« МарћАрин » – « продукт, получаемый посредством переработки растительных жиров и масел ». С натяжкой, конечно, но к пищевым продуктам отнести можно.
« ПоћАнка » – это, конечно же, продукт, только его никто не ест.
« РасстећАй » – « это такой пирожок с отверстием сверху, вроде как расстёгнутый ».
« ТаћАн » – тоже сомнительное слово: с одной стороны вроде бы его применение напрямую связано с приготовлением « пищи», а с другой стороны, « ТаћАн» обычно используют в походах, вроде как в « движении», в « передвижной» кухне.
« БефстроћАнов » – тоже сомнительное слово: с одной стороны вроде как « пищевой продукт», а с другой стороны название явно произошло от глагола « строГАть», то есть совершать « движение».
« МанћАл » – это такая жаровня для приготовления пищи, тоже, кстати, передвижная.
« СтроћАнина » – тоже слово «двойного назначения».
При поиске слов с корнем « ћА» мне попались несколько слов, которые сами по себе не относились к продуктам, но всё-таки имели к ним некое опосредованное отношение:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: