Эрик Гуннемарк - Искусство изучать языки
- Название:Искусство изучать языки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕССА
- Год:2001
- Город:СПб
- ISBN:ISBN 5-94-086-004-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Гуннемарк - Искусство изучать языки краткое содержание
Сколько существует «мировых языков»? Какие из них труднее всего изучать? В каком возрасте лучше всего браться за изучение языков? Стоит ли заниматься «интенсивным изучением» языков? Какие приемы могут облегчить овладение произношением, словарем и грамматикой иностранного языка? На эти и многие другие вопросы отвечает известный шведский полиглот, основатель Международной ассоциации «Amici Linguarum» («Друзья языков»), Эрик Гуннемарк. К книге приложен русско-английско-шведский мини-словарь, разработанный автором специально для начинающих. Книга написана в легкой, популярной форме и рассчитана на массового читателя.
Искусство изучать языки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В педагогической литературе можно встретить терминологическое сочетание «основной словарный запас». С моей точки зрения, на максимальном уровне словарный запас составляет около 8000 слов. Мне представляется, что учить большее количество слов, кроме как, может быть, для каких-то особых целей, вряд ли необходимо. Восьми тысяч слов будет достаточно для полноценного общения в любых условиях.
Приступая к изучению языка, будет разумным обойтись более короткими списками. Вот три уровня которые я на практике определил, как дающие хороший ориентир начинающему:
– уровень А («базовый словарный запас»): 400–500 слов. Их достаточно, чтобы покрыть примерно 90 % всех словоупотреблений при повседневном устном общении или около 70 % процентов несложного письменного текста;
– уровень Б («минимальный словарный запас», «мини-уровень»): 800–1000 слов. Их достаточно, чтобы покрыть примерно 95 % всех словоупотреблений при повседневном устном общении или около 80–85 % процентов письменного текста;
– уровень В («средний словарный запас», «меди-уровень»): 1500–2000 слов. Их достаточно, чтобы покрыть примерно 95–100 % всех словоупотреблений при повседневном устном общении или около 80–85 % процентов письменного текста.
Когда я пишу о «прозрачности» разных языков, чаще всего подразумевается уровень В, и только в немногих исключительных случаях – уровень Б.
Примером добротного словаря основного словарного запаса можно считать словарь, выпущенный Э. Клеттом в Штутгарте, 1971, под названием «Grundwortschatz Deutsch» («Основной словарный фонд немецкого языка»). В нем дано по 2000 самых необходимых слов на каждом из избранных шести языков: немецком, английском, французском, испанском, итальянском и русском.
Глава 9
Выбор – половина успеха
Выбор – поистине половина успеха, в особенности для начинающего. Берясь за изучение языка, нужно сразу выбрать слова, которые обязательно нужно знать. Это несказанно сэкономит ваше время и силы.
Итак,
– на «базовом уровне» нам нужно овладеть 400 словами;
– на «мини-уровне» – 800–1000 словами;
– на «меди-уровне» – 1500–2000 словами;
– и на «макси-уровне» – примерно 8000 словами.
Правильно определить те слова, которые надо выучить в первую очередь – это первый шаг к успеху при изучении языка.
Объем примерно в 2000 слов теперь настолько обычен для словарей, издающихся в Европе, что можно в первом приближении утверждать, что эта цифра отражает некое «общеевропейское представление» об основном словарном запасе (в таких словарях при каждом слове нередко дается показатель частотности его употребления).
Если вы знаете эти две тысячи слов наизусть (то есть ваш словарный запас – активный) – значит, вы сделали большой шаг к тому, чтобы говорить более или менее свободно. Если же вы знаете эти слова пассивно, то это поможет вам достаточно уверенно разобраться в письменном тексте. При устном общении, эти 2000 слов покроют около 95–100 % всех словоупотреблений; при чтении – порядка 90 %.
Нужно сказать, что структура основного словарного фонда в общем не так уж сильно разнится от одного языка к другому. Значения большинства слов (в силу общности соответствующих понятий и вещей) не очень сильно различаются при переходе от языка к языку и от страны к стране. Даже языки, не принадлежащие индоевропейской семье – такие, как финский или венгерский, в настоящее время стали типично европейскими по структуре основного словарного запаса, хотя внешний облик слов и словосочетаний может показаться совершенно незнакомым, чужим для нас.
Таким образом, при овладении словарным запасом следует активно использовать те знания, которые нам уже дал родной язык.
При этом уровень около 2000 слов – это все-таки чересчур много для начинающего. Мне кажется более правильным рекомендовать на самом начальном этапе ограничиться начальным списком длиной примерно в 400 слов и смотреть на него как на первый шаг в правильном направлении. В ходе дальнейших занятий нужно просто постепенно расширять его до «мини-уровня» (800–1000 слов).
Принимаясь за новый язык, направляем свое внимание на самые обычные слова, а среди них – в особенности на те, которые должны приходить в голову и «слетать с языка» совершенно автоматически. Не претендуя на строгость определения, назовем такие слова «центральными». Естественно, что их необходимо заучивать наизусть и «подавать на выход» без малейшего колебания.
Приведем несколько примеров таких «центральных» слов для английского языка.
Английский – Русский
1. air – воздух
2. almost – почти
3. already – уже
4. always – всегда
5. and – и
1. bad – плохой
2. beautiful – прекрасный
3. because of – из-за
4. become – стать
5. begin – начать
6. big – большой
7. book – книга
8. bread – хлеб
9. brother – брат
10. but – но
Заметим кстати, что некоторые из «центральных» слов с успехом заменяются жестами. Точнее говоря, они заменяются речью без слов, навыками которой все люди понемногу владеют. Например, когда мы показываем на какой-то предмет, то используем для этого жест, общий для целого ряда народов, то есть в прямом смысле этого слова международный. Ну, а в современных универмагах даже и показывать ничего не нужно – вы просто кладете выбранные товары в корзину и предъявляете их кассиру.
Лучше выучить одно слово хорошо, чем несколько слов – плохо. Особенно – если это слова с близким значением или если одно из них употребляется гораздо чаще, чем другие. Исходя из чисто практических соображений, на начальном этапе не нужно тратить время на изучение этих так называемых синонимов.
Конечно, такое изучение станет необходимым на уровне достаточно свободного владения письменной речью. Однако нельзя отрицать, что оно преждевременно на низших уровнях. В базовый список нужно включить так мало слов, как только возможно, лучше всего – по одному на каждое понятие. Принцип экономии слов должен здесь соблюдаться неукоснительно.
Слова, обозначающие животных, растения, части тела, болезни и многое другое, очень редко жизненно необходимы при повседневном общении с иностранцами. То же касается названий мебели, домашней утвари и многих других слов. Заметим, что было время, когда они встречались в речи куда как часто. Но времена изменились, и это надо учесть.
В шведской школе на самых начальных этапах обучения иностранным языкам уделяется большое внимание именно изучению таких не самых важных, так сказать – «нецентральных» слов. Ученики тратят время и силы на заучивание таких слов, как обезьяна и вишня, слон и подкова, попугай и улитка, изюм и колокол…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: