Энид Блайтон - Новые приключения Великолепной Пятерки [with w_cat]
- Название:Новые приключения Великолепной Пятерки [with w_cat]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энид Блайтон - Новые приключения Великолепной Пятерки [with w_cat] краткое содержание
Вниманию читателей предлагается книга Инид Блайтон «Новые приключения Великолепной Пятерки».
Каждый абзац текста, на английском языке, снабжен ссылкой на литературный перевод.
Книга предназначена для учащихся старший классов школ, лицеев и гимназий, а также для широкого круга лиц, интересующихся английской литературой и совершенствующих свою языковую подготовку.
Новые приключения Великолепной Пятерки [with w_cat] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
568
— Да, конечно, я пойду, — отозвалась Джордж, заметно оживившись. — Тимоти тоже может пойти с нами. Ему надо прогуляться.
569
Однако, когда девочка узнала, что мистер Роланд тоже пойдет с ними, она тотчас передумала. С учителем она ни за что не пойдет! Нет, она отправится на прогулку вдвоем с Тимоти.
570
— Но, Джордж, подумай только, как интересно будет искать Тайный Путь, — сказал Джулиан, беря ее за руку. Джордж резко высвободила руку.
571
— Если идет мистер Роланд, я не пойду, — упрямо заявила она. Дети знали, что пытаться ее уговаривать бесполезно.
572
— Я пойду одна, с Тимоти, — сказала Джордж, — а вы идите вместе с вашим драгоценным мистером Роландом!
573
И она двинулась в путь рядом с Тимоти, По садовой дорожке удалялась одинокая маленькая фигурка. Остальные ребята смотрели ей вслед. Это было просто ужасно! Джордж оказывалась все в большей и большей изоляции, но что они могли поделать?
574
— Ну как, дети, готовы? — спросил мистер Роланд. — Вы ступайте одни, ладно? А я позднее встречусь с вами на ферме. Мне надо сначала сбегать в деревню — достать кое — что.
575
Итак, трое ребят двинулись одни, жалея, что с ними нет Джордж. Ее нигде не было видно.
576
Старики Сандерс были рады приходу ребят, усадили их в кухне за стол и угостили горячим молоком с коврижками.
577
— Ну — с, вы пришли отыскивать еще какие-нибудь таинственные предметы? — с улыбкой спросила миссис Сандерс.
578
— Можно нам попробовать? — спросил Джулиан. — Мы ищем комнату, выходящую окнами на восток, с каменным полом и панелями на стенах—
579
— Пол каменный во всех комнатах внизу, — сказала миссис Сандерс. — Занимайтесь своими поисками сколько хотите. Я знаю, что вы ничего не поломаете. Не ходите только наверх, в комнату с платяным шкафом, у которого задняя стенка фальшивая, а также, пожалуйста, и в соседнюю с ней— Эти комнаты заняты художниками.
580
— Хорошо, — сказал Джулиан, несколько огорченный тем, что им не удастся снова обследовать загадочный шкаф. — А художники дома, миссис Сандерс? Мне хотелось бы поговорить с ними о живописи. Я рассчитываю со временем тоже стать художником.
581
— Да неужто? — воскликнула миссис Сандерс. — Ну и дела! Я всегда дивлюсь тому, как это люди ухитряются получать деньги за то, что рисуют картины.
582
— Для художников не деньги главное, а само создание картины, — сказал Джулиан с умным видом. Это, как видно, еще больше озадачило миссис Сандерс. Она покачала в недоумении головой и рассмеялась.
583
— Странный они народ! — сказала она. — Ну да ладно, идите и ищите, что вам так хочется найти. Но с художниками вам сегодня, юный мистер Джулиан, поговорить не удастся. Они куда — то ушли.
584
Дети доели коврижки, допили молоко и встали из — за стола, раздумывая, где начинать поиски. Им надо поискать комнату или комнаты, обращенные на восток. Это — первое, что следует сделать,
585
— Какая часть дома обращена на восток, миссис Сандерс? Вы случайно не знаете? — спросил Джулиан.
586
— Кухня смотрит прямо на север, — сказала миссис Сандерс, — значит, восток должен быть там. — Она махнула рукой вправо.
587
— Благодарю вас! — сказал Джулиан. — А ну — ка все за мной!
Трое ребят вышли из кухни и повернули направо. В той стороне оказалось три комнаты: что — то вроде чулана, которым теперь редко пользовались, крошечная комнатка, служившая мистеру Сандерсу чем — то вроде мастерской, а также комната, бывшая в свое время гостиной, а теперь неотапливаемая и пустующая.
588
— Тут всюду каменный пол, — заметил Джулиан.
589
— Значит, нам придется произвести розыски во всех трех комнатах, — вставила Энн.
590
— Ничего подобного, — возразил Джулиан. — К примеру, нам нечего искать в чулане.
591
— Почему это? — удивилась Энн.
592
— Дурочка, да потому, что стены в нем каменные, а нам нужны деревянные панели. Шевели как следует мозгами, Энн!
593
— Так. Значит, это — одна комната, где нам делать нечего, — вставил Дик. — Погляди — ка, Джулиан, и в этой комнатушке, и в гостиной стены обиты панелями. Нам необходимо произвести поиски в обеих.
594
— Должно быть какое — то объяснение, почему среди указателей фигурируют именно восемь квадратов, обозначающих панели, — сказал Джулиан, вновь вглядываясь в полотняный свиток. — Неплохо было бы поискать, нет ли где-нибудь местечка, состоящего всего из восьми панелей. Ну, там, над окном или еще где-нибудь.
595
Поиски в двух комнатах оказались необыкновенно увлекательным занятием! Дети начали с маленькой комнатушки. Ее стены были обшиты темными дубовыми панелями, но тут не было такого места, где насчитывалось бы всего восемь панелей, так что они перешли в следующую комнату.
596
Здесь панели были иные. Они не казались такими старыми и не были такими темными. К тому же квадратики панелей оказались неодинаковыми по размеру. Дети проверили каждую панель, простукивая и надавливая на нее, ожидая, что в любую минуту одна из них сдвинется — как та панель, в прихожей.
597
Но их ждало разочарование. Не происходило ровным счетом ничего. В самый разгар поисков они услышали шаги и голоса в прихожей. Кто — то заглянул в гостиную — какой — то мужчина, худой и высокий, с очками на длинном носу.
598
— Здравствуйте! — сказал он. — Миссис Сандерс сказала мне, что вы ищете клад или что — то в этом роде. Ну, и как идут дела?
599
— Да не слишком успешно, — вежливо ответил Джулиан. Он взглянул на говорившего и увидел за его спиной другого мужчину, помоложе, с прищуренными глазами и большим ртом.
— Вы, наверное, и есть те самые художники? — спросил он.
600
— Совершенно верно, — сказал первый мужчина, входя в комнату. — Ну — с, а что именно вы ищете?
601
Джулиану не хотелось ему говорить, но увильнуть от ответа было трудно,
— Да мы просто ищем, нет ли здесь сдвижной панели, — выговорил он наконец. — Такая панель, знаете ли, есть в прихожей. Нам очень интересно проводить эти поиски.
602
— Не помочь ли вам? — спросил первый художник. — Вас как зовут? Меня — Томас, а моего друга — Уилтон.
603
Дети вежливо поговорили с ними минуту — другую, не испытывая ни малейшего желания, чтобы эти двое стали им помогать. Если существовало что — то, что можно было найти, они хотели сделать это сами. Если бы тайну разгадали взрослые, все было бы испорчено!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: