Пауль Пимслер - Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.
- Название:Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пауль Пимслер - Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30. краткое содержание
Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.
Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
От FB2 изготовителя.
- Давай, поболтаем по-английски.
- ? ?
- Ну, для тренировки.
Ну, задал сын задачу. Я представил ситуацию. Болтают два полу (или четверть) грамотных и старательно запоминают ошибочные языковые конструкции. Да, пользы будет много…
Что же делать?
Ага! Вот решение.
Беру уроки доктора Пимслера, а это, по моему мнению, лучшая из методик… ( у меня в загашнике скачаны и аудио и текстовые файлы уроков) делаю книгу и далее: один читает текст, в нужных местах делает паузы, выслушивает ответы, и поправляет ошибки, затем, чтобы не было обидно, можно и поменяться.
Два слова о методе. Главное, учащийся вынуждается к активной работе, ему постоянно задаются вопросы, вначале по-русски, а затем… ну, сами увидите. Многократным повторением вырабатывается автоматизм языковой реакции.
Может возникнуть вопрос, а для чего делать этот файл, взял аудио записи и слушай – нет, ребята, небольшая разница есть, общение с живим «учителем» всегда лучше, он может пропустить, не очень нужные места, и наоборот вернуться к подзабытому, да и слушать аудио, можно совершенно пассивно, а с «учителем» фокус не пройдет.
Все ясно, цели определены, задачи поставлены! За работу товарищи!
В данном файле содержатся уроки от 1 до 30 (два урока пропущены – ну, нет их у меня, но большого значения это не имеет, Вы убедитесь, что материал подается очень, очень постепенно с частыми повторами { повторения мать мучения })
Места, в тексте помеченные - * - подразумевают ожидание ответа обучаемого.
Кстати, первые уроки многим могут показаться слишком примитивными – все в ваших руках начните, ну, не знаю… с десятого.
Успехов w_cat!!
Американский английский язык по методу доктора Пимслера.
Урок №1
Слушайте этот разговор.
S - Excuse me, Miss. Do you understand Russian?
M - No, sir. I don’t understand Russian.
S - I understand English a little.
M - Are you Russian?
S - Yes, Miss.
Через несколько минут вы не только поймете смысл этого разговора, но и сами сможете принять в нем участие. Давайте представим русского мужчину приехавшего в Америку. Он хочет заговорить с американкой, которая стоит рядом с ним. Для начала он говорит:
Извините.
- * -
Excuse me.
- * -
Американский диктор будет повторять эту фразу по частям, начиная с конца. Повторяйте за ним, стараясь точно следовать его произношению. Обязательно говорите вслух.
Me, Me
Use, Use
Cuse, Cuse
Ex, Ex
Excuse, Excuse
Excuse me, Excuse me
- * -
Как сказать по-английски «извините»?
- * -
Excuse me
- * -
Excuse me
- * -
Сейчас он хочет спросить, понимает ли она по-русски. Начнем со слова «по-русски». Слушайте и повторяйте.
Russian
Russian
Sian
Sian
Ru
Ru
Russian
Russian
- * -
Russian
Вы заметили, что английский звук “r” в начале этого слова отличается от русского «р»? Сейчас только слушайте.
Russian
Ra
Russian
- * -
Слушайте и повторяйте, стараясь подражать произношению диктора.
Russian
Russian
- * -
Скажите «извините».
Excuse me
Повторяйте за диктором, стараясь точно копировать его произношение.
- * -
Excuse me
- * -
Excuse me
- * -
Скажите еще раз «по-русски»
Russian
- * -
Сейчас он хочет спросить «понимаете?». Вот как сказать «понимаете», только слушайте:
Understand
Повторяйте за диктором шаг за шагом:
Stand
Stand
Der, Der
Derstand
Un
Under
Understand
Understand
- * -
Скажите еще раз «понимаете».
Understand
Understand
- * -
Вот как сказать «вы понимаете». Слушайте и повторяйте:
You understand.
- * -
You
- * -
You
- * -
You understand
You understand
- * -
Скажите «вы понимаете».
You understand.
- * -
Помните, как сказать «по-русски»?
Russian
- * -
Скажите еще раз «вы понимаете».
You understand.
- * -
А сейчас попробуйте сказать «вы понимаете по-русски».
You understand Russian.
You understand Russian.
- * -
А это слово часто используется для того, чтобы задать вопрос по-английски. Слушайте и повторяйте:
- * -
Do
- * -
Do
- * -
Do
- * -
В английском языке повествовательное предложение часто можно превратить в вопрос всего- навсего поставив это слово в начале фразы. Скажете еще раз «вы понимаете».
You understand
- * -
Попробуйте спросить «вы понимаете?»
Do you understand?
Do you understand?
- * -
Скажите «извините».
Excuse me.
Excuse me.
- * -
Спросите, понимаю ли я.
Do you understand?
- * -
Спросите меня, понимаю ли я по-русски.
Do you understand Russian?
Do you understand Russian?
- * -
Женщина отвечает «нет». Слушайте и повторяйте.
- * -
No.
- * -
No.
- * -
No.
- * -
А сейчас она отвечает более вежливо «нет, сэр». Слушайте и повторяйте.
No, sir.
- * -
Sir, Sir.
- * -
No, sir.
- * -
Это вежливая форма обращения к незнакомому мужчине. Скажите еще раз «сэр». Обратите внимание на звук в конце слова.
- * -
Sir
- * -
Sir
- * -
Скажите мужчине вежливое «нет».
No, sir.
- * -
Как вы скажите «извините сэр»?
Excuse me, sir.
- * -
Как вы спросите кого-то, «понимает ли он»?
Do you understand?
- * -
Do you understand?
- * -
Вы понимаете по-русски?
Do you understand Russian?
Do you understand Russian?
- * -
Мужчина отвечает «я понимаю» в начале слово «я». Слушайте и повторяйте:
I
I
I
- * -
А теперь слово «понимаю».
Understand.
Understand.
I understand.
- * -
Вы заметили, что «понимаю» и «понимаете» в английском языке обозначается одним и тем же словом? Сейчас скажите «я понимаю».
I understand.
I understand.
I understand.
- * -
Вы слышите, что эти два слова произносятся почти слитно. Попробуйте сказать «я понимаю по- русски».
I understand Russian.
I understand Russian.
- * -
Сейчас скажите «вы понимаете».
You understand.
- * -
Скажите еще раз «я понимаю».
I understand.
- * -
Вы помните, как задать вопрос по-английски? Вы понимаете?
Do you understand?
- * -
Спросите у женщины «вы понимаете по-русски?»
Do you understand Russian?
- * -
Слушайте и повторяйте для отработки правильного произношения.
Do you understand Russian?
Russian.
Do you understand Russian?
- * -
Она вежливо отвечает «нет сэр».
No, sir.
No, sir.
- * -
Как сказать «я понимаю»?
I understand.
- * -
Сейчас она хочет сказать «я не понимаю». Слушайте и повторяйте.
I don’t understand.
Don’t
Don’t
Don’t understand
Don’t understand
- * -
I don’t
I don’t
I don’t understand.
- * -
Отрицательным эту фразу делает «don’t». Обратите внимание на произношение. Обратите внимание, что звук «t» в конце слова почти исчезает. Слушайте и повторяйте.
Don’t
Don’t
I don’t understand.
- * -
Скажите еще раз «я не понимаю».
I don’t understand.
Don’t
- * -
В английском языке немало звуков, которые как звук «t» исчезают при быстром темпе речи.
Однако важно замечать их, поскольку они часто меняют смысл всей фразы. Скажите еще раз «я не понимаю».
I don’t understand.
- * -
Скажите «по-русски»
Russian
Russian
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: