Инна Кублицкая - Имена и фамилии. Происхождение и значение

Тут можно читать онлайн Инна Кублицкая - Имена и фамилии. Происхождение и значение - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство Питер, год 2009. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Имена и фамилии. Происхождение и значение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Питер
  • Год:
    2009
  • Город:
    СПб.
  • ISBN:
    978-5-388-00308-9
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Инна Кублицкая - Имена и фамилии. Происхождение и значение краткое содержание

Имена и фамилии. Происхождение и значение - описание и краткое содержание, автор Инна Кублицкая, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Как вы яхту назовете, так она и поплывет» — поется в песенке из знакомого с детства мультфильма.

С тех самых пор, как людям начали давать имена, стало ясно, что между человеком и его именем существует тесная связь. Можно прославить свое имя в веках, а можно покрыть его несмываемым позором. Но ведь и само имя (казалось бы, простой набор звуков) может влиять на своего владельца. О происхождении и значении имен и фамилий, а также их влиянии на человека расскажет эта книга.

Имена и фамилии. Происхождение и значение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Имена и фамилии. Происхождение и значение - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Инна Кублицкая
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Бывает, — успокоим мы знатока. — Только отличить их от нееврейских с помощью окончаний, суффиксов и прочих формообразующих элементов практически невозможно.

Обзаводиться фамилиями евреи начали в разных странах в разное время, но в основном где-то в начале XIX в. Во Франции, например, евреям приказал срочно завести фамилии Наполеон. К этому времени в каждой стране уже сложились свои принципиальные особенности образования фамилий, и чиновники каждой страны старались придерживаться именно их.

Это не означает, что до этого у евреев фамилий не было. Впервые фамилиями в современном смысле начали обзаводиться испанские евреи (сефарды). Возьмем, например, фамилию Бенвенисти (Бенвеништи), которая означает примерно «добро пожаловать». Она известна еще с XI в. А вот и другие распространенные фамилии сефардских евреев: латинизированная Альбо — «белый», арабизированная Абулафия — «отец здоровья». Образовывались фамилии от имен, прозвищ и места жительства — Ибн Хаим (арабизированное «сын Хаима»), Перес («бородач», от названия птицы грифа-бородача), Кордоверо (кордовский, из Кордовы), Толедано (толедец, из Толедо). Британский премьер-министр XIX в. носил фамилию Дизраэли (из Израиля).

ПРИМЕЧАНИЕ

Ашкеназы (немецкие евреи), в отличие от испанских евреев, на протяжении столетий назывались личными именами и отчествами, даже когда значительная часть их нееврейских соседей уже имела фамилии. Например, когда у Ицхака бен Якова рождался сын Мойше (Моисей), то в официальных бумагах его нарекали как Мойше бен Ицхак (сын Ицхака), а внук Ицхака (сын Мойше) становился Лейзером бен Мойше. В домашнем обиходе того же человека могли звать и по-другому: Мойше Брохес, то есть Мойше, муж Брохи, или Лейб Нехамкес, то есть Лейб, сын Нехамы.

В ряде стран евреев ограничивали в выборе фамилий. В Австро-Венгрии и во Франции запрещалось присваивать себе фамилии сановных семей. В Венгрии им не разрешалось обзаводиться фамилиями дворянских родов. В Галиции, с целью наживы, был введен особый «прейскурант»: самыми дорогими были фамилии, связанные с названиями цветов и драгоценных металлов, как то: Розенталь, Блю-менкранц, Гольдберг, Гольдштейн; более дешевыми были фамилии попроще, например Айзен («железо»), Айзенберг («железная гора»), Эйзенштейн («железный камень»), Шталь («сталь»); тот, кто хотел заполучить фамилию бесплатно, мог зарегистрироваться как Фукс («лиса»), Грин («зеленый») либо Шварц («черный»). Вызывают улыбку фамилии типа Лебенбаум («древо жизни»), [утветтер («хорошая погода»), Моргенбессер («завтра — лучше») и т. п. Но можно встретить и фамилии, означающие: «вошь», «слизь», «моча», «вонь», «грабитель», «чудовище», «беда» и даже «портящий ткань». Говорят, подобные фамилии раздавались тем евреям, кто не позаботился предстать перед комиссией с заранее подобранным вариантом. Однако похоже, что могла примешиваться и личная неприязнь к бедолаге, который пошил дрянной костюм или еще как не угодил иному члену комиссии.

В Европе, у западных славян и украинцев никакого особенного протеста не вызывала «нулевая» форма фамилии: просто берется существительное — и без окончаний, без суффиксов, без всяких затей превращается в фамилию: здесь вам Штейн («камень») и Штерн («звезда»), но тут же и Мельник или же Борщ.

Европейское окончание — ер, обычно обозначающее профессию, у евреев приняло значение «откуда приехал человек» — Берлинер, Познер («из Познани») или Певзнер («из Пльзеня»).

Аналогично в восточных землях распространились — ские и — цкие: Березовский («из Березова»), Мозырьский («из Мозыря») или Слуцкий («из Слуцка»). Точно так же образовывались русские крестьянские или поповские фамилии (не часто, но случалось: приехал из Давыдовки — Давыдовский, из Козино — Козинский). Русские, белорусские, украинские, польские дворянские или шляхетские фамилии на — ский и — цкий, как правило, указывали, что эта самая

Давыдовка или Козино принадлежит этому дворянину. Так что принципиальной разницы нет: Березовский может быть евреем, а может быть и русским, украинцем или белорусом.

ПРИМЕЧАНИЕ

Оттого, что существует фамилия Рабинович, фамилии на — ич , довольно распространенные в славянском мире, не стали еврейскими. Смысл этой еврейской фамилии прозрачен: это обычное отчество — сын раввина.

Скажу вам больше: хватает еврейских фамилий, образованных совершенно русскими окончаниями — ов, — ев и — ин. Абрамов — русская фамилия или еврейская? Или Симонов? Или Галкин? Более того, евреем может оказаться человек, чья фамилия образована от имени, которое у евреев традиционно не применялось: Тарасов — не потому, что предок был Тарасом, а потому, что приехал из Тарасова. Если же вспомнить забавную повесть Кунина «Иванов и Рабинович, или ай гоуту Хайфа», то легко прийти к выводу, что еврей (да и русский, как мы уже рассматривали раньше) может носить любую фамилию. Есть даже евреи по фамилии Русский — опять-таки потому, что предок приехал из Руссы.

Когда речь заходит о том, следует ли отнести фамилию к еврейским или же к русским, польским, немецким и прочим (а это довольно частый вопрос, когда люди хотят узнать свое происхождение), не лишним будет проследить, как на протяжении нескольких поколений менялись имена-отчества, занятия, места жительства предков человека.

Никто не будет отрицать, что евреи — это народ древний. Однако дворянства и аристократии в европейском понимании этого слова у них нет. Зато в еврейских фамилиях прослеживается сравнительно четкое расслоение по родам или даже кланам. Это, во-первых, группа фамилий типа Коган (Кон, Кохен, Коэн и т. д. — в зависимости оттого, как произносили средний звук этого слова в местности, где давалась фамилия). Они являются потомками пророка Аарона и священников Иерусалимского храма. Помимо вариаций вокруг основы «коэн» (Каганович, Кохановский и др.), фамилии этой группы могут быть весьма разными: Каплан (сравните католическое «капеллан, священник»), созданная как усечение фамилии Кац (Кацман).

Вторая группа — фамилии типа Леви, они из «колена Леви», их предки прислуживали в Иерусалимском храме. Здесь мы можем встретить фамилии Левин, Леви, Левит, Левитин, Левитан, но здесь же и Сегал, Сегалович и Сингал.

ПРИМЕЧАНИЕ

Однако не все Коэны и Леви — евреи и потомки храмовых священнослужителей. Например, ирландское имя со значением «щенок» было переделано на английский лад и стало писаться Куан, а затем, спустя многие десятилетия, превратилось в фамилию Коэн. А Левитов и Левицкий — русские поповские фамилии.

Поскольку евреи жили довольно обособленно, в своем кругу они всех знали, а священническое звание передавалось из поколения в поколение, совершенно немыслимо, чтобы фамилию типа Коган взял себе самозванец из народа Израилева.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Инна Кублицкая читать все книги автора по порядку

Инна Кублицкая - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Имена и фамилии. Происхождение и значение отзывы


Отзывы читателей о книге Имена и фамилии. Происхождение и значение, автор: Инна Кублицкая. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x