Нина Мечковская - Социальная лингвистика [таблицы в рисунках]
- Название:Социальная лингвистика [таблицы в рисунках]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нина Мечковская - Социальная лингвистика [таблицы в рисунках] краткое содержание
В книге показано место языка в жизни человека и истории человечества — в смене общественных формаций, развитии культуры, религии, школы. Рассмотрены закономерности социальной эволюции языков, разнообразие языковых ситуаций на Земле, современные проблемы общения в многообразном мире.
Социальная лингвистика [таблицы в рисунках] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
83
О фамилии и родословной Бодуэна Виктор Шкловский писал: "Род Бодуэна экстраординарен. Он польский только лет триста […]. Профессор Бодуэн де Куртенэ — потомок крестоносцев, потомок иерусалимского короля Болдуина […]. После многих сражений крестоносцы разбрелись. Не скоро попали в Польшу Бодуэны. От них и происходит Иван Александрович, который родился в 1845 г. в Радзимине, под Варшавой. Говорят, когда ему в Казани сильно надоела полиция, спрашивая о связях и происхождении, то профессор заказал карточки с обозначением: " И.А. Бодуэн де Куртенэ. Иерусалимский король " (Шкловский В. Жили-были. М., 1966. С. 95).
84
При изложении взглядов Бодуэнп цитируются две его работы: указпнная книга 1913 г. и статья 1916 г. (см.: Бодуэн де Куртенэ 1916). После цитаты в скобках указывается год публикации и соответствующая страница.
85
Моло́х (от финикийского molek — владыка, царь) — согласно Библии, финикийский и палестинский бог солнца, огня и воды, которому приносились человеческие жертвы, особенно дети. Переносно Молох — это страшная ненасытная сила, требующая человеческих жертв.
86
Скепсис лингвистов, однако, не больший, чем отношение биологов к гипотезам о внеземном происхождении Homo sapiens.
87
Табу́ (от полинезийского tapu — всецело выделенный, особо отмеченный) — запрет совершать определенные действия (употреблять те или иные предметы, пищу, питье) или запрет произносить те или иные слова, выражения (особенно часто — собственные имена).
88
Эвфемизм (греч. euphēmismós от éu — хорошо и phēmi — говорю) — замена табуированного слова приемлемым. Интересные примеры см. в параграфе "Табу и эвфемизмы" в книге: Реформатский 1967, 98 — 101.
89
О которой шутят: "Пишется Ливерпуль , а читается Манчестер ".
90
Не следует путать с Российской (Петербургской) Академией наук (основана в 1724 г.).
91
Континуум (от лат. continuum — непрерывное, сплошное) — первоначально термин математики и физики; в общенаучном смысле континуум — это непрерывная, или связная, совокупность объектов, различия между которыми носят градуальный (ступенчатый) характер и определяются местом объектов в данной совокупности.
92
Недаром в русском языке возникли выражения губки бантиком держать, складывать губки серд ечком — о манерной, кокетливой или утрированно женственной речи.
93
Эту работу Д. С. Лихачев написал по материалам, которые собирал, находясь в заключении в Соловецком лагере. Статья недавно перепечатана в издании: Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (Речевой и графический портрет советской тюрьмы. М., 1992 С. 354–398).
94
Williams Frederlok. The Communications Revolution. Revised edition. New York, 1983. - 256 p.
95
В университете в Падуе, в зале, где Скорина был признан доктором медицины, есть фреска (1942 г.) с его изображением.
96
Подробно см. издания: Францыск Скарына: Зборшк дакументаў i матэрыялаў'. Miнск 1988. - 351 с; Францыск Скарына i яго час: Энцыклапедычны даведнiк, Miнск, 1988. -608 с.
97
Опубликована в кн.: Памяти Ф.И. Буслаева. М., 1898; перепечатана (к сожалению, с сокращениями) в изд.: Русское и славянское языкознание 1980, 142–152.
98
Мифологическая школа — общеевропейское направление в исследовании ранних форм поэзии. Его зачинатели — немецкие филологи-романтики братья Гримм, братья Шлегели — видели в мифологии "естественную религию", "ядро и центр поэзии", первичный материал для всякого искусства".
99
В 1904–1907 гг. курс издан под заглавием "История русской литературы". Пять лекций из него напечатаны в кн.: Ф. Буслаев о литературе: Исследования. Статьи. М., 1990. С. 416–447.
100
Лингводидактика (от лат. lingua — язык и греч. didaktikós — поучающий) — психология и методика преподавания языков.
101
Книга была переиздана (с сокращениями) в 1867 г.; это 2-е издание перепечатано в Ленинграде в 194 1 г.; 4-е издание <���М„1992) возвращается к полному (первому, 1844 г.) изданию и выходит в качестве учебного пособия для педагогических институтов.
102
Развивая мысль о связи "живого содержания в языке" с историей, Буслаев добавляет: "Это особенно важно для русских, ибо связывает филологию с изучением лучшего произведения нашей литературы, с "Историей государства Российского" Карамзина" (с. 62).
103
Контаминация (от лат. contaminatio — соприкосновение, смешение, слияние) — построение слова, фразеологического оборота или предложения путем соединения частей двух слов (оборотов или разных синтаксических конструкций); например, ненормативное выражение играть значение — результат контаминации оборотов иметь значение и играть роль . Многие оговорки — это тоже контаминации, ср. пародийно-шутливые: " Нельзя ли у трамвала вокзай остановить? " (С. Маршак), заплетык языкается и т. п. В текстологии контаминацией называют гипотетическую реконструкцию первоначального (утраченного) текста произведения путем соединения его разных редакций.
104
Ареал (от лат. area — площадь, пространство) в природоведении — область распространения какого-либо явления, видов животных, растений, полезных ископаемых. Ареальная лингвистика (или лингвистическая география) изучает территориальное распространение языковых явлений в связи с межязыковым (междиалектным) взаимодействием.
105
Об аналитическом строе языков см. на с. 179–183.
106
Сравнительно-историческое языкознание , или компаративистика (от лат. comparativus — сравнительный), — область языкознания, изучающая развитие родственных языков из их общего языка-источника — праязыка .
107
Синтетический (от греч. sýnthesis — сочетание, составление, объединение) — основанный на синтезе, объединенный.
108
Аналитический (от греч. análysis — разъединение, разложение, расчленение) — разъединяющий, разлагающий на составные части; связанный с анализом.
109
Флексия (от лат. flexio — сгибание, изгиб, переход) в узком смысле — окончание слова; расширительно — все возможные видоизменения слова, сопутствующие образованию его грамматических форм.
110
Цифра отсылает к странице, на которой дано определение соответствующего термина; указатель не включает термины, входящие в заглавие параграфов.
111
Т.к. электронную книгу формата fb2 невозможно разбить на страницы в соответствии с бумажным изданием, ссылки в "Указателе терминов" ведут на начало абзаца, или группы абзацев, или главы, раздела и т. д., в которых дано определение соответствующего термина. То же относится к "Именному указателю". — Прим. верст.
Интервал:
Закладка: