Николай Вашкевич - Системные языки мозга: магия слова, разгадка мифов и легенд, язык и физиология, пробуждение сознания
- Название:Системные языки мозга: магия слова, разгадка мифов и легенд, язык и физиология, пробуждение сознания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Вашкевич - Системные языки мозга: магия слова, разгадка мифов и легенд, язык и физиология, пробуждение сознания краткое содержание
Системные языки мозга: магия слова, разгадка мифов и легенд, язык и физиология, пробуждение сознания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гирудотерапия — это лечение пиявками. Способ старый, но официальной медициной был почти забыт. Целительное действие объясняют свойством гирудина, выделяемого пиявками для того, чтобы кровь не свертывалась. На мой взгляд, мистика. Вместо пиявок с таким же успехом применялось кровопускание, без гирудина. Причем, почти от всех болезней, а не только для снижения давления. Я думаю, из того, что пиявка высасывает кровь у пациента, ничего не вытекает, кроме крови. Ничего не объясняют и химические заморочки.
То, что не под силу химии, легко объясняется информативной моделью. По-арабски пиявка называется محجم мих#гам . Так же называются медицинские банки. В силу аналогичности процессов. В арабском названии первый слог ми — показатель имени инструмента, орудия. Корень حجم Х#ГМна первый взгляд немотивирован. Значение «лечить банками или пиявками», очевидно, производно от названия пиявок. Однако специальный корнеобразовательный анализ легко выявляет мотивацию. Первый корневой X# означает то же, что аффикс десятой породы ист — т. е. требование, доставание. Чего же требует пиявка? Пиявка требует крови. Гема по-гречески «кровь», например, в таком термине как гематома или гематоген . Так что арабское название пиявки или медицинской банки можно перевести как «кровососущий».
С чего мы начали, к тому и пришли. Так где же объяснение? А объяснение в созвучии. Если внутрикорневой аффикс заменить на его эквивалент, аффикс внешний, получим глагол استجم 'истагамма «поправлять здоровье».
«Банки вызывают гиперемию и мелкие кровоизлияния в коже, что ведет к рефлекторному усилению кровообращения и лимфооттока в глубжележащих тканях» (КМЭ, с. 110). Так объясняется лечебное действие банок врачами. Кровообращение так кровообращение, только и оно есть следствие команды, идущей на мозг от арабского названия банки. Поэтому, кстати эти команды можно имитировать с помощью кровопускания. Это как бы целитель сам становится пиявкой, выступает в ее роли.
И еще. Арабский корень имеет и другое значение: «сосать грудь о младенце». Хотя младенец, понятное дело, гирудин не выделяет, оздоровительное действие на мамашу оказывает, с чем не будут спорить, я надеюсь, и самые замороченные врачи.
Любопытна целительная система Болотова ( 68). Многие болезни он лечит с помощью парной. Причем, больной перед тем как зайти в парную, должен съесть кусочек вареной печени, сердца или другого органа животного сообразно тому, какой орган требуется лечить. Болотов объясняет это тем, что больной орган нуждается именно в тех веществах, которые есть в соответствующих органах животного. После пара больной выпивает целебный квас, который тоже в зависимости от болезни содержит некоторое вещество, способное действовать на больной орган.
Целительное действие парной основано на арабском сигнале بخار буха:р «пар». Но не впрямую, а косвенным образом. Из этих трех согласных состоит арабское بخير бихейр «хорошо», «здоров». Это может быть ответом на вопрос как здоровье? Отвечают بخير أنا 'ана:бихейр «я здоров». Это общая команда. А ведь лечения требует определенный орган. Какой, указывается поеданием соответствующего органа животного. Выйдя из парной, больной пьет квас. Квас носитель сигнала كويس кувеййис «хорошо», который заменяет в речи бихейр . Т. е. команда, поданная ранее, дублируется уже в других знаках. В целебных квасах Болотова соответствующая «присадка» сообразно болезни. Если сердце, то, например, лаванда. Можно, конечно и ландыш. Важно созвучие. Хотя Болотов этого и не понимает. Если бы понимал в чем дело, сказал бы, что квас с успехом может быть заменен свеклой. Если еще не догадались в чем дело, отбросьте Л (артикль) и читайте слово в обратную сторону, получите арабское квеййис .
Есть заменитель свеклы. Надо есть вкусную пищу, будете здоровыми. Организм сам отбирает, что надо. Что ему надо, то и вкусно, по-арабски квеййис . Только не переедайте. После бани не забывайте также говорить друг другу с «легким паром». Ведь за корнем лег — стоит арабское слово علاج ъила:г «лечение». Не напрасно в русских банях парились на специальной полке которая называлась полог.
Широко использует Болотов соль, сало, а также соленое сало. Никакая это не «белая смерть». Я с ним согласен.
Многие болезни целитель лечит жмыхом. От соков или овощей. Есть у него на этот счет объяснения. Мол, жмыхи там что-то отсасывают со стенок желудка. Может быть и так. Только я читаю слово жмыхпо-арабски, получаю корень Х#ЖМ ( ХГМ), от которого мих#гам «пиявка», «банка». Целительный эффект жмыха в том, что он является носителем того же знака, что и пиявки. Рекомендую, если вам противны пиявки, ешьте жмых от свеклы. Во всяком случае, вреда нет никакого. Это уж точно.
Заговор довольно эффективное средство исцеления в умелых руках. Его достоинство — исключение ножа и химии. Уж если сами врачи косвенно используют информативные методы, как в случае с таблетками или гомеопатией, то уж целителям, как говорится, и сам бог велел. Возможно, что будущее медицины — заговоры, поскольку этот метод ближе других к истине, прямее и честнее. Рассмотрим пример, который я вычитал в одной книжке о древних славянских традициях.
Чтобы избавиться от зубной боли, берут осиновый сучок и трижды читают над ним заговор: «На море, на окияне, на острове Буяне стоят высокие три дерева, под теми деревьями лежит заяц. Переселись ты зубная боль к зайцу!» Затем осиновый сучок прикладывается к больным зубам. ( 66, с. 170). Осина здесь нужна потому, что по-арабски зуб называется سن синн . Привязка к зубам. Еще важен здесь созвучный с осиной корень حسن Х#СН, передающий идею улучшения здоровья. Идея «стало лучше» на арабском передается как раз этим корнем. Заяц здесь тоже неспроста. Заяц иначе называется трус . От корня трястись . Арабское ترس ТРСпередает идею «остерегаться». Иначе идея тряски, колебания, а то и нерешительности выражается корнем ذبذب ЗБЗБ, от которого в русском зыбь , или корнем ريب РЙБ, от которого в русском рябь и робость , а в английском — rabit «кролик, трус», в арабском же с вставным Нуном — أرنب 'арнаб «кролик». Таким образом, заяц здесь — это замаскированная зыбь, созвучная с русским зуб, а также арабским عـذاب иза:б «муки, боль», ذاب за:б «таять», «исчезать». По идее автора заговора, понятие улучшение связывается с понятиями зуб, зубная боль, муки, исчезать. Это раз то, что желает пациент.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: