Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие
- Название:Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9765-1318-1, 978-5-02-037726-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие краткое содержание
В книге собраны ответы на вопросы, которые задавались автору как лингвисту на портале для журналистов «Живое слово». Материал изложен просто, доступно, но остается при этом в рамках строгой научности. Формат книги сохранил форму работы автора на портале «Живое слово»: вопрос – ответ. Тематически близкие «вопросы – ответы» объединены внутри каждого раздела в небольшие рубрики.
Книга рассчитана на широкого читателя, в том числе такого, который давно окончил школу и плохо помнит даже падежи.
Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Конечно, в большинстве случаев одушевлённые существительные обозначают живые существа, а соответственно неодушевлённые – неживые. Но есть и отклонения.В отношении некоторых имён язык как будто бы сам выбрал, к какому разряду существительных отнести то или иное слово.
Например, слово кукла , обозначающее неживой предмет, в речи выступает как одушевлённое. Проверим: вижу кукол (В.п.=Р.п.). Так же нелогично (с точки зрения действительности) ведут себя и слова марионетка, петрушка (разновидность кукол), названия шахматных и карточных фигур ( ферзь, валет). Приведу примеры, от которых, по словам студентов-филологов, становится даже несколько не по себе: слова мертвец и покойник являются одушевлёнными. Вот такие «ужастики»! А вот слова народ, молодёжь — неодушевлённые.
Что касается слова микроб и соотносящихся с ним по значению слов бактерия, бацилла, вирус и т. п., в общелитературном употреблении они выступают как неодушевлённые: средство убивает микробы, атака на вирусы. Как одушевлённые они могут использоваться лишь в профессиональной речи.
В заключение отметим, что одно и то же слово в разных значениях может вести себя то как одушевлённое, то как неодушевлённое. Сравним: полагаться на авторитеты и арестовать столичных авторитетов; ждать пилота и ждать пилот (о первом выпуске программы), создавать новые модели машин и пригласить на подиум знаменитых моделей. Обычно выбор окончания в таких случаях не затрудняет говорящего: на этом участке языка срабатывает, как правило, автоматизм говорения.
Числительные: склонять! – но как?
♦ В современной устной речи нередко можно услышать ошибочное произношение «в двух тысяч седьмом году» или «в двух тыщ двенадцатом году» и т. п. – вместо нормативного «в две тысячи седьмом, в две тысячидвенадцатом».
Почему так «пристала» к речи эта ошибка (ей пошёл уже второй десяток)?
ОТВЕТ. Массовая ошибка возникла, очевидно, потому, что в миллениум, т. е. в 2000-м году, мы все 365 дней произносили «в двухтысячномгоду», что абсолютно верно. По «инерции» произношение «двух тысяч» передалось далее – «в двух тысяч первом году», «в двух тысяч втором» и т. д.
Нормативный вариант соответствует грамматическому правилу, согласно которому в составном порядковом числительном склоняется только последняя часть (для тех, кто забыл, что значит «порядковое», напомним: порядковое числительное – такое, к которому можно задать вопрос какой?). Например: год (какой по счёту?) две тысячи одиннадцатый (Им. п.); с две тысячи одиннадцатого года наблюдаются такие явления (Род. п.); по две тысячи одиннадцатому году можно судить о нашем будущем (Дат. п.); в две тысячи одиннадцатом году (Предл. п.).
Ещё одна причина «сбоя» в указанных употреблениях, возможно, заключается в том, что у многих со школьной парты осталось в памяти правило, по которому все части составного числительного нужно склонять. Действительно, есть такое правило, но оно распространяется уже на другой разряд числительных. Это числительные количественные; к ним мы задаём вопрос сколько ? Например, составное количественное числительное «две тысячи одиннадцать (страниц)» будем склонять так:
Родительный (скольких?) – нет двух тысяч одиннадцати страниц
Дательный (скольким?) – к двум тысячам одиннадцати страницам
Творительный (сколькими?) – двумя тысячами одиннадцатью страницами
Предложный (о скольких?) – о двух тысячах одиннадцати страницах
В склонении количественных числительных есть свои трудности. По моим наблюдениям, нарушен автоматизм в образовании формы родительного падежа от слов двести, триста, четыреста, пятьсот и т. д. Ошибочно произносят так: «нет двухстах рублей» или «нет пятьсот рублей» – вместо нет двухсот, трёхсот, четырёхсот, пятисот, шестисот, семисот, восьмисот, девятисот. Формы двухстах, трёхстах и т. п., с окончанием – ах, «обслуживают» другой падеж – предложный, т. е. надо говорить о двухстах, о трёхстах, о четырёхстах, о пятистах, о шестистах, семистах, восьмистах, девятистах.
Тяжело даётся также творительныйпадеж. Как, например, безошибочно прочитать фразу Гордимся 1768 наградами ? Как это по-русски?
Проверьте себя: одной тысячью семьюстами шестьюдесятью восьмью !
Почему падежные формы числительных забываются? Виноваты цифры, которыми мы чаще всего заменяем числительные. Цифровые обозначения нивелируют различия падежных форм. Но пока русская грамматика не отменяла склонение имён числительных, так что давайте склонять!
♦ Как произнести «в 269 году»? «В двухсот шестьдесят девятом» или «в двести шестьдесят девятом»?
ОТВЕТ. Правильно говорить в двести шестьдесят девятом.
Когда мы называем тот или иной год, мы используем составные числительные. Они называются порядковыми.По правилам русской грамматики, в таких числительных при склонении изменяется только последнее слово.Например: в восемьсот шестьдесят втором, о пятьсот одиннадцатом, в тысяча девятьсот тридцать седьмом, (кризис) две тысячи девятого года и т. п.
♦ Почему склонение русских числительных такое сложное для говорящих?
ОТВЕТ. Это связано с одной из самых интересных страниц в истории русского языка – с историей имён числительных. В древнерусском языке такой части речи не было. Наши предки использовали для обозначения количества так называемые счётныеслова. Их было немного: одинь, дьва (и т. д. до девяти) и ещё: десять, сто, тысяча. Из тюркского языка было заимствовано слово тьма — оно также было в то время счётным и обозначало большое множество. Прежнее значение слова тьма сохранилось в современном языке в выражении тьма народу , т. е. много.
Кроме тринадцати счётных слов, использовались их сочетания. Например, «11» передавалось с помощью трёх слов: одинь на десяте. Предлог на обозначал «сверх».
Счётные слова «вели себя» неодинаково в древнерусском языке. Слова, обозначающие 1, 2, 3, 4, изменялись как прилагательные. Кстати, до сих пор слово один так же, как и прилагательные, изменяется по числам ( один – одни) и родам ( один – одна, одно). Слово два сохранило форму женского рода (две). А вот слова три, четыре утратили признаки прилагательного.
Счётные слова пять, шесть и т. д. до десяти, а также слово сто в своём далёком прошлом – существительные. Слово тысяча остаётся именем существительным по сей день: оно изменяется по числам и имеет род, тогда как современные числительные, обозначающие количество, не имеют рода (кроме слов один, два, оба) и не изменяются по числам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: