Жером Багана - Контактная лингвистика
- Название:Контактная лингвистика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2010
- Город:M.
- ISBN:978-5-9765-0958-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жером Багана - Контактная лингвистика краткое содержание
В монографии освещены проблемы нового и популярного направления – контактной лингвистики. Представлена основная теоретическая информация, рассматриваются центральные понятия данного лингвистического направления: языковой контакт, двуязычие, заимствование, интерференция и др.
Для преподавателей вузов, аспирантов, студентов, интересующихся проблемами языковых контактов.
Контактная лингвистика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В данной монографии представлена попытка дать краткое изложение истории языковых контактов как лингвистического направления, представить толкования и интерпретации основных категорий контактной лингвистики.
Для достижения цели нами были систематизированы имеющиеся на сегодняшний день теоретические данные по направлению контактной лингвистики.
Важнейшим положением контактной лингвистики являются описание, анализ языковых изменений с точки зрения взаимовлияния языков, зависимости языковой эволюции от внешних факторов.
Контактная лингвистика как направление в лингвистической науке непосредственно связана с таким важным и, даже можно сказать, основополагающим направлением, как антропоцентризм, определяющим развитие современной науки о языке.
В целом отметим, что контактная лингвистика находится на стадии формирования. Тем не менее для многих современных исследователей изучение вопросов двуязычия, интерференции, заимствования становится делом важным и актуальным.
Теоретическая значимость данной работы связана с развитием теории языковых контактов, в частности положений, касающихся интерференции как причины языкового варьирования. Материалы, представленные в книге, расширяют уже имеющиеся знания о языковых контактах и об их влиянии на развитие языка и могут быть использованы в дальнейших исследованиях языковых контактов и языковых изменений.
С практической точки зрения контактная лингвистика позволяет оптимизировать преподавание и обучение на филологических факультетах. В первую очередь материалы могут быть использованы в теоретических курсах языка, в спецкурсах по языковым контактам и социолингвистике, в курсах лингвострановедения и в практике подготовки переводчиков.
БИБЛИОГРАФИЯ
Абаев В.И. Языкознание описательное и объяснительное в классификации наук // В.Я. – 1986. – № 2.
Аврорин В. А. Двуязычие и школа // Проблемы двуязычия и многоязычия / Отв. ред. П.А. Азимов, Ю.Д. Дешериев, Ф.П. Филин. – М: Наука. 1972. – С. 49–62.
Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики). – Л.: Наука, 1975.
Агопова Н.В. Формирование искусственного русско-английского эквивалентного билингвизма в процессе вербализации приобретенного знания в учебно-профессиональной сфере деятельности // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: Материалы Международной научно-практической конференции. – Белгород: Изд-во БелГХ 2003. – Вып. 6. – С. 15–22.
Алефиренко Н.Ф. Теория языка. Вводный курс: учеб. пособие для студ. филол. спец. высш. учеб. заведений. – М., 2004.
Алисова Т.Б., Репина Т.А., Таривердиева М.А. Введение в романскую филологию. – М: Высш. школа, 1987.
Арутюнян Ю.В., Дробижева Л.М., Сусоколов А.А. Эгносоциология: учеб. пособие для вузов. – М: Аспект-Пресс, 1998.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Сов. энциклопедия, 1969.
Балли Ш. Французская стилистика. – М.: Изд-во иностр. лит., 1961.
Баранникова Л.И. Сущность интерференции и специфика ее проявления // Проблемы двуязычия и многоязычия / Отв. ред. П.А. Азимов, Ю.Д. Дешериев, Ф.П. Филин. – М: Наука, 1972. – С. 88–98.
Беликов В.П., Крысин Л.П. Социолингвистика: учебник для вузов. – М: Изд-во РГГУ, 2001.
Белл Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы. – М.: Между нар. отношения, 1980.
Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. – М.: Просвещение, 1987.
Бромлей Ю.В. К разработке понятийно-терминологических аспектов национальной проблематики // Советская этнография. – 1989. – № 6. – С. 3 – 17.
Будагов Р.А. Сравнительно-семасеологические исследования (романские языки). – 2-е изд. – М: Добросвет – 2000, 2004.
Бурденюк Г.М., Григоревский В.М. Языковая интерференция и методы ее выявления. – Кишинев: Штиинца, 1978.
Вайнрайх Υ Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. – М.: Прогресс, 1972. – Вып. 6. – С. 25–60.
Вайнрайх Υ Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования: Пер. с англ. – Киев: Вища школа. Изд-во при Киев, ун-те, 1979.
Бахтин Н.Б. Языки народов Севера в XX веке: очерки языкового сдвига. – СПб.: Изд-во Европ. ун-та в Санкт-Петербурге, 2001.
Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия. – М, 1969.
Виноградов В.А. Языковые контакты в Восточной Африке: суахили и луганда // Социо– и этнокультурные процессы современной Африки. – М.: Институт Африки, 1992. – С. 118–131.
Виноградов В.А. Введение: именные категории в языках Африки // Основы африканского языкознания. – М: Аспект-Пресс, 1997. – С. 5 – 23.
Виноградов В.А. Интерференция // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М: Сов. энциклопедия, 1990. – С. 197.
Виноградов В.А. Стратификация нормы, интерференция и обучение языку // Лингвистические основы преподавания языка. – М., 1983. – С. 44–65.
Виноградов В.Α., Коваль А.И., Порхомовский В.Я. Социолингвистическая типология: Западная Африка. – М: Наука, 1984.
Виноградов В.В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития / АН СССР, Ин-т рус. яз. – М.: Наука, 1967.
Володарская Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // ВЯ. – 2002. – № 4. – С. 96 – 118.
Гавранек Б. К проблематике смешения языков // Новое в лингвистике. – М: Прогресс, 1972. – Вып. 6. – С. 94 – 111.
Гак В.Г. Функционирование языка и вопросы его культурной специфики // Функционирование языковых единиц в аспекте национально-культурной специфики: Тезисы докладов и сообщений Международной конференции. – М: Изд-во РУДН, 2003. – Вып. 4. – С. 3–5.
Геращенко В.Н. Лексико-семантические африканизмы во французском языке Республики Берег Слоновой Кости: Автореф. дис… канд. филол. наук. – М, 1982.
Головко Е.В. Переключение кодов или новый код? // Европейский университет в Санкт-Петербурге. Труды факультета этнологии. – Вып.1. – СПб., 2001. – С. 298–316.
Дебов В.М. Лексическая специфика французского языка в Алжире. – Иваново: Изд-во Иванов, ун-та, 1992.
Дебов В.М. Словарь особенностей французского языка в Алжире. – Иваново: Изд-во Иванов, ун-та, 1996.
Дитрих В. Влияние американских языков на романские // ВЯ. – 1999. – № 3. – С. 98 – 108.
Долго польский А.Б. Сохраняемость лексики, универсалии и ареальная типология // Лингвистическая типология и восточные языки. – М.: Наука, 1965. – С. 189–198.
Дьячков М.В. Креольские языки. – М.: Наука, 1987.
Ефремов Л.П. Основы теории лексического калькирования: учеб. пособие. – Алма-Ата, 1974.
Жлуктенко ЮА. Лингвистические аспекты двуязычия. – Киев: Изд-во при Киев, ун-те, 1974.
Завьялова М.В. Исследование речевых механизмов при билингвизме (на материале ассоциативного эксперимента с литовско-русскими билингвами) // ВЯ. – 2001. – № 5. – С. 60–85.
Залевская А.А. Введение в психолингвистику: учеб. пособие для филол. специальностей. – М.: Изд-во Российск. гос. гуманит. ун-та, 2000.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: