Ольга Филиппова - Обучение эмоциональному речевому воздействию: учебное пособие
- Название:Обучение эмоциональному речевому воздействию: учебное пособие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9765-1230-6, 978-5-02-037704-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Филиппова - Обучение эмоциональному речевому воздействию: учебное пособие краткое содержание
В пособии впервые представлен повышенный состав приемов эмоционального речевого воздействия – 32 психологических аргумента и 52 речевые тактики, имеющие эмоциональный заряд. Уделяется большое внимание различной эмоциональной реакции на осуществляемое эмоциональное речевое воздействие. 80 упражнений обеспечивают необходимую тренировку в распознавании, понимании таких приемов воздействия и в их умелом использовании в собственной речи. Также рассматриваются факторы, способствующие возникновению речевых эмоций и эмоциональной реакции на их выражение.
Для преподавателей и студентов вузовских курсов «Риторика», «Основы речевой коммуникации», «Русский язык и культура речи» и др., а также для широкого круга читателей.
Обучение эмоциональному речевому воздействию: учебное пособие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вызывает эмоционально окрашенное приятие у лиц соответствующей адресной группы.
Отравление колодца (Poisoning the Well) – дискредитация источников информации, которые использует оппонент. Упреждающая информация для аудитории с намерением дискредитировать или высмеять что-то, что человек собирается говорить. Вид аргумента к человеку. Формула аргумента: то, что говорит оппонент, плохо, сомнительно, потому что он недостойный человек. Что бы вы сейчас ни говорили, это будет мнение тех, кто вас ангажировал, а не ваше собственное; Что бы вам ни говорили с важным видом знатоков по этому вопросу, будет занаученная ложь или политическая демагогия; Всё, что я сказал, – полная, настоящая правда, а вы сейчас возьмете слово и всячески будете искажать и умалять эту правду, умело заменяя ее ложью.
Другие примеры: Прежде чем вы станете слушать моего оппонента, позвольте напомнить вам, что он сидел в тюрьме; Это моя позиция по основам системы народного образования, и любой, кто не согласен со мной, – ненавидит детей.
К отравлению колодца относятся и объяснения М. Кордуэлла: пытаясь убедить слушателей изменить свои взгляды или поведение (например, при голосовании), оратор может предупредить их об аргументах соперников кандидата и таким образом уменьшить возможное психологическое воздействие противоположной стороны, т. е. как бы делает слушателям «прививку» от чужого влияния. Политики широко пользуются этим приемом: «Они могут говорить вам, что выступают за снижение налогов и уменьшение рабочего дня, но…» (Кордуэлл М. Психология. А – Я: словарь-справочник. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2000).
Этим достигается цель внушения отрицательного отношения собеседника или аудитории к соответствующему лицу и его позиции. Ср. аргумент к человеку 1 (см. ниже).
К отравлению колодца имеет отношение речевая тактика провокационного вопроса к выступающему или принимающему участие в дискуссии: Скажите, пожалуйста, какую вы имеете ученую степень? (если спрашивающий знает, что оппонент не имеет никакой ученой степени); Сколько лет вы работаете в школе ? (предлагающему какие-то улучшения в сфере среднего образования, но не имеющему педагогической практики).
Аргумент от авторитета (Argument From Authority) – заявление говорящего, что он эксперт в данном вопросе и что ему нужно доверять (У меня уже двадцатилетний опыт научной работы над этими проблемами). Обычно вызывает желаемое чувство уважения и расположения к субъекту. Редко – настроение критичности, иногда – мысль о том, что собеседник (или выступающий) сознательно «давит» своей авторитетностью, и реакцию протеста.
Призыв к авторитету (Appeal То Authority) – ссылка на достаточно выдающуюся личность. Например, в обсуждении темы военного искусства можно привести слова Наполеона: Войско баранов, возглавляемое львом, всегда одержит победу над войском львов, возглавляемых бараном.
Более убедителен, когда приводится точная цитата и указывается, откуда она. Оказывает эмоционально положительное действие. Если приводится много таких ссылок – это производит плохое впечатление (вызывает раздражение, подозрение, что говорящий хочет удивить своей начитанностью, эрудицией, ученостью).
Перемещенная буквальность (Misplaced Literalism) недобросовестно сделанная цитата. Автор вырывает чьи-то слова из контекста, в результате чего их смысл становится другим. Ср. высказывание в пользу интернационализма и толерантности: В Новом Завете сказано, что для христианина нет ни эллина, ни иудея ! Но там имеется в виду «среди христиан, в христианском сообществе», а не вообще. Вызывает возмущение и неприятие позиции говорящего, пишущего. Ср. аргумент к авторитету.
Дурная аналогия (Bad Analogy). Заявление, что две ситуации сильно сходятся, очень похожи, хотя это не так. Мы имеем чистую пищу и законы о наркотиках, почему же у нас нет законов, запрещающих кинопроизводителям давать нам грязь? (в американской ситуации). Мы победили Гитлера, так неужели мы не победим коррупцию, нашу расхлябанность и безответственное отношение к делу! Ср.: И я там сравнивал, допустим коммунизм с гомосексуализмом, это люди одной ориентации, сами себе удовольствие доставляют. Фашизм сравнивал с садизмом (В. Жириновский). Расчет на эмоциональное воздействие таких построений, смысловых объединений обычно оправдывается.
Заявление о конверсии (Statement Of Conversion) – заявление говорящего об изменении своих взглядов как гарантии их лучшего качества. Он проводит внушающую мысль, что он лучше узнал предмет, о котором говорит, чем знал его раньше, и отвергает свое прежнее мнение, тем самым как бы предлагает считать его экспертом и доверять ему. По формуле: Я знал об этом предмете то, что вы сейчас знаете, но теперь я знаю больше, следовательно, вам лучше тоже разделять мое мнение. Когда-то я думал, что поехать за границу гораздо интереснее, чем в какое-то наше отечественное туристическое место, но теперь, когда я объездил много стран, я уже так не думаю: есть туры по нашей стране куда более привлекательные и интересные; Я в прошлом когда-то тоже сильно увлекался Достоевским, но теперь я понял, что ошибался, и изменил свое мнение о его произведениях. Создаёт эмоциональное настроение у слушателей, способствующее большему достижению их убеждения в чем-то. Более раздраженно воспринимается такое заявление, заключающее ссылку на солидный возраст или на профессиональный рост: Я привык так думать, когда был в вашем возрасте; Я так же вел себя, когда работал на заводе, но теперь я уже не могу себя так вести; В молодости я более критически относился к коммунистической идеологии, сейчас я ее воспринимаю уже более спокойно и объективно.
Близко к этому находится выделяемая исследователями речевая тактика « Введение неформальных элементов» , согласно которой оратор или другой говорящий сообщает о своих ошибках, бывших предубеждениях и их неприятных последствиях; это делается для того, чтобы, с одной стороны, войти в доверие слушающих, а с другой – чтобы показать путь для избежания неправильного подхода к проблеме и найти новое решение.
Почет по ассоциации(Honor by Association) – утверждение, что что-то хорошо, потому что хороший человек или хорошая группа делает это, когда это связано с какими-то людьми или организациями, поддерживающими это. Жители страны X имеют больше нобелевских премий, чем жители страны Y. Поэтому жители страны X более достойны, чем страны Y. Джорж Буш будет хорошим президентом, потому что его отец был хорошим президентом. Аписа адвокат, и она высокого мнения о Бобе, поэтому Боб должен быть хорошим юристом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: