Александр Вурдов - Кандзявые эссе

Тут можно читать онлайн Александр Вурдов - Кандзявые эссе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Издательство «Юки», год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Вурдов - Кандзявые эссе краткое содержание

Кандзявые эссе - описание и краткое содержание, автор Александр Вурдов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Так называемые Кандзявые эссе - первая из серии книг, запланированных к выходу под общим названием «Японский для души». Серия ставит своей задачей обеспечить любому желающему эффективное «вхождение» в японский язык, сняв с русскоговорящего европейца страх перед японскими и китайскими иероглифами, погрузить его в мир иероглифической образности, создать вокруг изучающего японский язык среду, благодаря которой понимание, запоминание и усвоение иероглифов станет если не простым, то крайне увлекательным делом. Книга постоянно обращается к личному опыту читателя, истории и культуре Японии и Китая, поэзии, пословицам и прочим явлениям и фактам, на фоне которых раскрывается таинственный и захватывающий мир японской письменности.

Книга предназначена для всех, кто хочет найти естественный, безболезненный и, что самое главное, свой путь в постижении японского языка.

Кандзявые эссе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кандзявые эссе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Вурдов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Во-первых, бросается в глаза то, что элемент 干, выступая в качестве составляющей иероглифа является его ключом. Во- вторых, кандзи 干 (КАН) для кандзи 幹 (КАН) является ещё и фонетиком, то есть, будучи его частью, передаёт ему свой ОН. Но и это ещё не всё! Теперь самое интересное и самое запутанное: согласно всем словарным статьям основные значения кандзи 干 - «сохнуть», «высыхать» (干る, хиру), «сушить» (干す, хосу) [342] В литературе ключ 干 нередко наделяется значением «сухой». . Но причём тут тогда иероглиф 幹, если он обозначает ствол? Где же, спрашивается, связь? Всё сразу же встаёт на свои места, когда узнаёшь, что кандзи 干 с древнейших времён тоже несёт в себе значение «ствол», которое проявляется сегодня только тогда, когда речь идёт о системе восточного календаря, в сильно усечённом виде известного нам по пришедшей из Китая традиции присваивать годам названия тех или иных животных [343] Принципам восточного летоисчисления посвящено приложение к этому эссе. .

[干 - Сохнуть КАН_хиру 3 (干 (51) сухой)]

[干 - Сушить КАН_хосу 3 (干 (51) сухой)]

Исходя из онносмысловой идентичности иероглифов 干 и 幹 можно сделать - фото 56

Исходя из онно-смысловой идентичности иероглифов 干 и 幹 можно сделать предположение, что 幹 происходит от иероглифа 干. Ещё глубже чувствуется связь этих двух иероглифов, если обратиться к «скрижалям» японской письменности - к китайской иероглифике. Оказывается, в современном Китае знак 干 является упрощённым написанием иероглифа 幹 и читается как «гань» (gan). В зависимости от того, каким он тоном произносится (первым или четвёртым) [344] Китайские тоны - отдельная тема для разговора, раскрытие которой в задачи Кандзявых эссе не входит. , он переводится либо как «сухой», либо как «ствол». Вот тут-то круг и замкнулся.

Нетрудно проследить эволюцию 干 от «ствола» до «сушить». По всей видимости, в глубокой древности ( мукаси-мукаси ) знак был обыкновенным стволом, причём сухим (на знаке отчётливо виден вертикально расположенный безжизненный ствол дерева с высохшими и лишёнными какой-либо листвы ветвями-сучьями). Кроме того, всякий ствол нас интересует прежде всего как столярно-плотницкий материал, а древесина перед употреблением должна быть тщательно высушена. Вот вам и «сухой ствол», и «сушить», а также и необходимость разделения этих двух взаимосвязанных понятий двумя различными символами, с одним из которых начинает отождествляться сам ствол, а с другим одно из самых важных его потребительских свойств - сухость. И если в древнем знаке 干 виден ствол с поперечными ветками, то в силу его современного значения нам становится выгодно видеть в нём не столько ствол, сколько процесс его сушки (ствол на поперечных перекладинах) [345] Ещё проще закрепляется значение «сушить», если ассоциировать этот знак со стволом (столбом) с прибитыми к нему поперечинами, на которых сушится бельё. . Само же значение «ствол» теперь полностью переходит к знаку 幹 который, к сожалению, не так-то просто раскладывается «по полочкам».

Внимательно рассмотрим правую часть иероглифа 幹 где хорошо различим ветвистый ствол (干), на вершину которого забрался человек (人). Однако совсем необязательно в элементе 人 видеть именно человека. Почему бы не представить, что это пышная крона, покрывающая ствол дерева?

Ещё сложнее понять символику левой части иероглифа 幹, которую по неопытности можно спутать с тележкой [346] 車 (СЯ_курума) - тележка, машина, вагон (17-е эссе). . Но если это не тележка, то что же тогда может обозначать «солнце в крестах»? Трудно ответить однозначно, но в целом здесь «прощупывается» довольно простая логика: человек 人 залез на ствол дерева 干 и сквозь хитросплетения ветвей (здесь кресты 十 можно рассматривать как изображение десятков переплетённых друг с другом веток ) пытается разглядеть восходящее 日 (солнце).

10.8. КТО РАНО ВСТАЁТ, ...

Итак наш человечек 人 НИНДЗИНхито практикуя по утрам кинобори 木登り - фото 57

Итак, наш человечек 人 (НИН/ДЗИН_хито), практикуя по утрам кинобори (木登り- лазанье по деревьям) взбирается (登る, нобору) [347] 登 (ТО:_нобору) - взбираться (4-е эссе). , совсем как макака Мики, по стволу 幹 (КАН_мики) дерева 木 (МОКУ_ки) на самый верх. Ещё виден уходящий месяц 月 (ГЭЦУ/ГАЦУ_цуки), но сквозь перекрестия десятков 十 ветвей 枝 (СИ_эда) уже проглядывают первые лучи солнышка 日 (НИТИ/ДЗИЦУ_хи). Наступает долгожданное утро 朝.

[朝 - Утро ТЁ:_аса 12 (月 (74) месяц)]

Это у нас «кто рано встаёт, тому Бог подаёт», а у них на Дальнем Востоке благодать божья достаётся «в поте лица». Полазайте-ка весь день по деревьям, когда глаза заливает пот, который всё время приходится вытирать рукавом или ладонью руки 手の平 (тэ но хира). «Пот (вода) + сушить» → 汗 (КАН_асэ_пот).

[汗 - Пот КАН_асэ 6 (氵 (85) вода)]

Описанное выше может послужить довольно поверхностным введением в крайне интересный и весьма продуктивный метод запоминания иностранных слов (и иероглифов), более известный как метод мнемонических новелл. В основе данного метода лежит подбор группы слов (кандзи), объединённых каким-нибудь признаком. В нашем случае за объединяющую основу было взято несколько факторов: и смысловые значения, и онные звучания, и графические особенности - всё пригодилось для построения некоторого сюжета, позволяющего связать друг с другом и заложить в память несколько иероглифов.

Подобного рода методы широко распространены при изучении иностранных языков. Ассоциативные цепочки позволяют надёжно удерживать в памяти как иностранную лексику, так и иероглифы в некоей взаимосвязанной логической цепи. Каждому под силу создать множество таких маленьких сюжетов. В основу метода можно положить очень узкий подход (например, подбор иероглифов, объединённых только общностью онов [348] Подобный подход подробно описан на сайте Вадима Смоленского и Дмитрия Коваленина ( www.susi.ru/chains ). ), а можно сделать более широкий охват. Самое главное, чтобы метод работал [349] Необходимо помнить, что не бывает универсальных методик, которые одинаково годились бы всем. По сути дела каждый автор создаёт методику «под себя». Ваша задача найти то, что работает именно на вас. Лучшей методикой является та, которую разработали для себя вы сами, поэтому читайте, думайте, анализируйте, подбирайте, ищите, создавайте. . Вот что мы использовали в нашем ассоциативном сюжете об «утреннем человечке»:

1. Общность онов:

幹 (КАН_мики), 干(КАН_хиру), 汗 (КАН_асэ).

2. Общность графических элементов:

Иероглифы 平, 丰, 汗 и 幹 основываются на элементе 干. Кроме того, кандзи 朝 (ТЁ:_аса) позволяет «понять» расположенный слева элемент иероглифа 幹 (КАН_мики).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Вурдов читать все книги автора по порядку

Александр Вурдов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кандзявые эссе отзывы


Отзывы читателей о книге Кандзявые эссе, автор: Александр Вурдов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x