Михаил Задорнов - Слава Роду! Этимология русской жизни
- Название:Слава Роду! Этимология русской жизни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05566-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Задорнов - Слава Роду! Этимология русской жизни краткое содержание
Творчество Михаила Задорнова давно перешагнуло рамки сатиры и юмора. Его интересы разносторонни: нумерология, история, этимология русской жизни и бесконечные расследования по происхождению слов.
Как научиться понимать исконный смысл знакомых слов, слышать природную дрожь родного языка? Возможно, кому-то будет достаточно прочитать автобиографическую повесть Михаила Задорнова о том, как он, будучи ещё начинающим журналистом, поехал в Сибирь писать очерк о староверах и встретил в тайге ведьму.
С тех пор прошло много времени. Автор путешествовал по миру, вслушивался в речь нашу и других народов. Проводил исследования, сидел в архивах. Призывая славить свой род, Михаил Николаевич рассказывает удивительные вещи о происхождении простых слов: папа, мама, бабушка, тётя – и слов-загадок для нынешнего молодого поколения: сноха, деверь, золовка.
В этой книге вас ждёт захватывающее толкование сюжетов русских сказок и привычных календарных праздников. Вы услышите, что прошепчут буквы нашего алфавита, и испытаете гордость за родную речь, узнав, что английский язык – испорченный русский.
Слава Роду! Этимология русской жизни - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Неудавшегося жениха, которому так и не удалось обвенчаться, в народе окрестили смачным «сношник».
В общем, если следовать народным понятиям, наша сегодняшняя молодёжь сплошь состоит из сношников и сношельниц. И только иногда попадаются… сношеньки!
Шурин
Брат жены. Ох и пришлось же попотеть, чтобы докопаться до истоков этого загадочного слова! Какие только точки зрения не бытуют в народе! Одна – от слова « журить». Вроде как их всё время журили. Другая совсем невероятная – от корня « щур». «Тесть любит честь, а шурин глаза щурит!» Тут надо объяснить, что люди в старину щурились не только от солнца, но и от сглаза. То есть хитроватый ленинский прищур – это не просто вождь пролетариата хитрую революцию замышляет, а ещё и порчи боится!
На самом деле всё намного проще. « Шурой» называли вязкие жидкости. Глагол « шурить» – употребляли, когда вязали веники, плетёные изгороди и, видимо, ещё какие-то неизвестные нам сегодня предметы из сухих веток.
Скорее всего, « шурить» родственное к «шуршать». Ведь когда что-то вяжут, тем более из сухих веток или тростника, шуршат. То есть « шурин» – это просто « связанный родством» – « шуршунчик»! Будто мы тебя приобщили к себе, и все вместе теперь в одном «родственном венике».
Золовка
Сестра мужа. От слова « зло». Обидно, но от правды никуда не скроешься. В некоторых закоулках обширной России произносилось « зловка». Ох и ненавидели молодые жёны сестёр мужей!
Понятное дело, именно сестра всегда ревновала брата и считала, что братова жена всё делает вкривь и вкось, не так, как в их семье принято: не тщательно пропалывает огород, криво держит коромысло, громковато чавкает за столом – громче собственного мужа! Совсем совесть потеряла!
Красноречивее всего об отношении к золовкам говорит выражение: «Золовка – гадючья головка». А также «Золовка – колотовка». Естественно, что молодой жене больше нравилось, когда у мужа есть брат, чем сестра. А ещё лучше два брата или три. И чтобы все они были красавцы, на неё зарились и пялились. Эти тайные мечты молодых жён просвечивают сквозь народную пословицу: «Лучше семь деверьёв, чем одна золовка!» Но это уж совсем размечтались!
Свояк
Свояками на Руси величали поначалу всех, с кем приятно было провести время. То есть выпить, закусить, сказать: «Я тебя уважаю!»Если ответят: «И я тебя!», значит, точно свой. Кстати, пословица, которую мы теперь знаем про рыбаков, относилась в то время к своякам: «Свояк свояка видит издалека».
Почему так стали называть дальних родственников, не по крови? Скорее всего, потому, что их приглашали в дом, когда хотелось с кем-нибудь выпить. Но не с чужими и не с родственниками. Свояки для этого дела особенно подходили. Вроде и не чужие, и не родственники. Так, нечто среднее между плохо знакомым и родным.
Даже с братом не водили порой такой «дружбы», как со свояком. Ведь брат мог от природы оказаться человеком неинтересным, скучным, то есть непьющим! А свояков среди русской родни было столько, что по теории вероятности хоть кто-то да откликнется в нужный момент: «Братья на медведя – свояки на медовуху!»
Деверь
Брат мужа. От слова « доверять». Кому, как не ему, молодая жена брата могла доверить всё самое сокровенное. Иногда даже саму себя.
Есть и другая точка зрения. Брата мужа называли « деверь» не потому, что ему доверяли, а потому, что чаще, чем другим, указывали на дверь. Мол, иди-ка ты отсюда со своими советами, нечего из себя старшего пионервожатого корчить. Лично мне такое отношение к деверю не по душе. Я думаю, что если ему и указывали на дверь, то только после того, как слишком много доверили.
Племянник – племянница
От слова « племя». Мол, не переживайте, мы вас тоже своими считаем. Вы, как и мы, веточки нашего племенного дерева.
Суффиксы «-ник» и «- ница» в русском языке, как правило, означали принадлежность к чему-то.
Колено
Из-за многочисленных реформ языка, которые проводились и раньше, перепутались два слова: « колено» и « клан». Изначально слово « поколение» указывало на продолжение рода « по клану». Полуграмотные потомки выделили из него « колено» и стали применять совершенно не по адресу. Грубо говоря, безграмотно. Хотя и образно. Выражение «в третьем или четвёртом колене» впечатляет! Вроде как род несколько раз уже перегибался, подобно руке трансформера.
Фамилия
Считается, что происходит от греческого слова. Хотя и угадывается русская расшифровка: « по имени». Или ещё нежнее: «по милой».
Кстати, довольно часто в греческом языке вместо русской буквы « п» стоит « ф»: « пир – фир», « палец – фалец».
Супруг
Сопряжённый. В одной упряжке. Муж и жена должны не только двигаться, но и думать в одном направлении!
Отчим
Смысл этого слова таков: отец чужого имени.
Мачеха
«Мать чужая», которая всегда хает! Не устаю поражаться мудрости русского языка. Что ни слово, то в десятку!
Вдова
У кого ни спрашивал, никто не мог ответить, в чём смысл этого слова. Хотя на Руси оно было очень популярным, поскольку почти не было такого времени в истории России, чтобы страна не воевала. В общем, вдов к концу XIX века стало больше, чем бройлерных цыплят в американском инкубаторе. Россия была самым успешным производителем вдов в мире на душу мужского населения.
Кто-то из остряков на мой вопрос ответил: «Слово « вдова» означает « в удовольствие». Почти угадал! Когда офицеры и другие знатные мужи погибали в бою, их бывшие жёны «зачислялись на довольствие». (При этом говорили, что их поставили « в довольствие».) Сокращенно – «вдова». «Довольствие» и «удовольствие» – действительно слова однокорневые. Получается, что вдовы и правда жили себе в удовольствие. Да и с чего горевать? «Довольствие» было, мужей не было – чего ещё нужно для счастья? Недаром говорили: « Весёлая вдова» и « Богатая вдова». Но никогда я не слышал: « Весёлый вдовец». Вообще слово « вдовец» более редкое. Это ещё раз доказывает, что женщины на Руси жили гораздо дольше, умудряясь извести своих мужей даже в те редкие годы, когда не было войны. В общем, как бы там ни было, а слово «вдова» было когда-то очень популярным, потому что особенно полюбилось мужчинам и комедиографам.
Кровник
Интервал:
Закладка: