Василий Розанов - О писательстве и писателях. Собрание сочинений [4]
- Название:О писательстве и писателях. Собрание сочинений [4]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Республика»
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5 — 250 — 2416 — 5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Розанов - О писательстве и писателях. Собрание сочинений [4] краткое содержание
Очерки В. В. Розанова о писательстве и писателях впервые публикуются отдельной книгой. Речь в ней идет о творчестве многих отечественных и зарубежных писателей — Пушкина, Гоголя, Лермонтова, Достоевского, Толстого, Блока, Чехова, Мережковского, Гёте, Диккенса, Мопассана и других, а также писательском мастерстве русских философов — Леонтьева, Вл. Соловьева, Флоренского и других. В этих очерках Розанов последовательно проводит концепцию ценностного подхода к наследию писателей, анализирует прежде всего художественный вклад каждого из них в сокровищницу духовной культуры. Очерки отличаются присущим Розанову литературным блеском, поражают глубиной и свежестью мысли.
Книга адресована тем, кто интересуется литературой и философией.
О писательстве и писателях. Собрание сочинений [4] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все знают это собственное имя — прозвище вздорной старухи из повести Э. Успенского «Приключения крокодила Гены». Но, собственно говоря, оно не только собственное.
Слово шапокляк появилось еще в конце XIX века. В те времена каждый приличный господин носил на голове цилиндр. Придя в помещение и усевшись, головной убор полагалось снять и поставить слева от своего кресла. А это было не всегда удобно: вдруг пол пыльный или кто на шляпу наступит. И тогда для щеголей изобрели специальный цилиндр со скрытой пружиной. Снимешь его с головы, сожмешь в руках — он складывается и становится плоским. Можно незаметно под мышкой носить. Но складывался он с легким хлопком — "кляк!" В переводе с французского шапокляк и означает — шляпа-хлопок. ( Занимательный этимологический словарь. Н. М. Голь. 2007 .) ( прим. верст .)
24
Летом 1898 г. Розанов ездил в Минеральные Воды, Закавказье и Крым.
25
А. С. Грибоедов. Горе от ума, II, 5.
26
Токология — акушерская наука. Л. Н. Толстой написал предисловие к книге: Стокгэм А. Токология, или Наука о рождении детей. Пер. С. Долгов. М., 1892.
27
парикмахер, я причесываюсь у ( фр .).
28
М. Ю. Лермонтов. Демон, II, 10.
29
Гений бывает «дерзок» в темах, от которых не может удержаться; но даже до преувеличенности скромен в оценке средств решить тему.
30
Синайская рукопись ( лат .) — рукописи IV в., содержащие Ветхий и Новый Заветы с поправками VI и VII вв. Обнаружена в 1844 г. в монастыре Св. Екатерины на горе Синай и приобретена в 1869 г. русским царем.
31
Ни в каких романах, в целой русской литературе, этого не сделано; и параллель есть только в известных «Извлечениях из поучений старца «Зосимы», в «Братьях Карамазовых». Иноческое научение, мирское научение — там и здесь почти церковными текстами.
32
Здесь и далее цитируется стихотворение Пушкина «Вельможа» (1830).
33
Поэма французского поэта Жака Делиля, была переведена на русский язык в 1814 г.
34
Бертелеми Ж. Ж. О благополучии из путешествия юного Анахарзиса. Пер. с фр. Спб., 1798.
35
А. С. Пушкин. Андрей Шенье (1825).
36
А. С. Пушкин. Поэту (1830).
37
Написано в 1825–1826 гг., опубликовано в 1828 г.
38
Подцензурное название «Истории села Горюхина» Пушкина.
39
А. С. Пушкин. Деревня (1819).
40
см. Барсуков Е. В. Жизнь и труды М. П. Погодина. СПб., 1911. Т. 3. Гл. 26.
41
А. С. Пушкин. Стансы (1826).
Император Николай I, поговорив с час с 26-летним Пушкиным, сказал: «Я говорил сейчас с умнейшим человеком в России». Очевидно, Россия перед обоими стояла одна и та же, хотя разница в высотах созерцания, казалось бы, была несравнимая.
«Я говорил сейчас с умнейшим человеком в России» — Погодин М. П . Из воспоминаний о Пушкине // Русский архив. 1865. С. 1249.
42
Абсентенизм (абсентизм) — привычка покидать свое отечество для путешествий, жить в других странах (преимущественно в Италии или Франции).
43
«Вечно женственное» ( нем .).
44
Д. С. Мережковский. Дети ночи (1896).
45
Отверженный Богом Басманов — А. К. Толстой. Василий Шибанов (1858).
46
сам по себе ( нем .).
47
« Татевский сборник » — издан С. А. Рачинским. СПб., 1899.
48
профессиональная ревность ( фр .).
49
шедевр ( фр .).
50
Е. А. Баратынский. Муза (1829).
51
Е. А. Баратынский. Истина (1823).
52
Считаю долгом внести эту личную поправку Соловьева, не отвергая ее, хотя и не настаивая на ней. Своего, зиждущего не было так много у Соловьева; соединяя чужие части в новую храмину был ли он эклектиком? синкретистом? — ужасно трудно сказать. Во всяком случае в усилиях соединить он не был мертвенным, но не был (нигде и ни в чем) Вагнером, но и в Фауста он не вырос.
53
публично ( лат .).
54
Ф. И. Тютчев. Silentium (1833).
55
В 1857 г. в Петербурге вышло 6-томное издание Сочинений и писем Гоголя, изданное П. А. Кулишом.
56
О Гоголе записал сейчас же после его смерти С. Т. Аксаков — имеется в виду «Письмо к друзьям Гоголя» С. Т. Аксакова (Московские ведомости. 1852. 13 марта).
57
Обычно говорится: «Стиль — это человек». Выражение французского естествоиспытателя Ж. Бюффона из речи «Рассуждения о стиле», произнесенной в 1753 г. при избрании его в члены Французской академии.
58
В статье «О русской повести и повестях г. Гоголя» (1835) Белинский писал: «Черт вас возьми, степи, как вы хороши у г. Гоголя!..»
59
Под таким названием в 1850 г. в «Отечественных записках» появился первый русский перевод (И. И. Введенского) романа У. М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» (1848).
60
Белинский в статье «Стихотворения М. Лермонтова» (1841) писал о «Казачьей колыбельной песне»: «Это стихотворение есть художественная апофеоза матери… Где, откуда взял поэт эти простодушные слова, эту удивительную нежность тона, эти кроткие и задумчивые звуки, эту женственность и прелесть выражения?»
61
М. Ю. Лермонтов. Сказка для детей, 6.
62
Имеется в виду лекция Соловьева «Лермонтов» (1899). Новейшие исследования свидетельствуют, что сюжетно и текстуально «Демон» связан с «Потерянным раем» Дж. Милтона (см.: Олейник В. Т. Лермонтов и Мильтон: «Демон» и «Потерянный рай» // Известия ОЛЯ АН СССР. 1989. № 4).
63
А. С. Пушкин. Поэту (1830).
64
Имеется в виду, что это стихотворение Пушкина перелагает великопостную молитву Ефрема Сирина, сирийского богослова IV в.
65
М. Ю. Лермонтов. Демон, 1,1.
66
Там же, 1, X.
67
Я не отказываю себе в удовольствии со временем дать читателям «Мира Искусства» изображение большой, сложной египетской процессии, очевидно, перенесенной в Рим и Грецию» эпоху Адриана. В процессии этой действительно некоторые лица несут на спинах огромные зеркала , как у нас — стенные. Через это процессия, и без того нарядная, делалась для зрителей, т. е. народа, участников — еще пышнее и ликующее. Нельзя не заметить, что зеркала были помещены и в Соломоновом храме, именно — вделаны в умывальники, где умывались священники. В одном восточном (арабском) описании я был поражен следующей подробностью праздника: было расставлено (по полю? саду?) прямо на земле множество цветов; но перед каждым цветком стояло небольшое зеркало и две зажженных свечи . Через это все пространство праздника было унизано, как небо звездами, мириадами огней и цветов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: