Георгий Виноградов - Детские тайные языки. Краткий очерк
- Название:Детские тайные языки. Краткий очерк
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георгий Виноградов - Детские тайные языки. Краткий очерк краткое содержание
Обзор детских языковых игр.
Детские тайные языки. Краткий очерк - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Оборотные, или обратные, языки
24. Они, есть поводы думать, возникали не один раз в разных местах, в различных языковых общинах, независимо от взаимных влияний.
В последнем десятилетии прошлого века (вероятно, и раньше) красноярские бурсаки пользовались языком, который назывался сзаду наперёд.
Пример: Ялпац, йад енм йерахус – Цапля (прозвище), дай мне сухарей.
Несколько позднее группа подростков в Иркутске с легкой руки пьяного человека, который в рассказе Аверченко говорит два слова: обисапс и онвабаз (спасибо и забавно), стали говорить языком сзаду наперед, назвав его оборотным языком. Образец: йад жон – дай нож. В недавнее время одна детская группа (в Иркутске) стала исполнять на этом языке издевку:
Аклёк аклоким в епож аклоги тисс тидреп оселок титрев.
В согласии с акающим говором взрослой среды перенятые слова звучат как абисапс, анвабас; звук з , ушедший в конец слова, естественно перешел в с .
В некоторых языковых группах строгая перестановка звуков «сзаду наперед» нарушается, приносится в жертву удобству произношения и благозвучию; так, вместо ожидаемого по правилу неудобопроизносимого отч (что) практика дает изящное точ .
25. Более сложный оборотный язык строится по другому принципу. Каждое слово делят на две части (приблизительно по равному количеству слогов в каждой) и меняют их местами; односложные слова изменяются путем перестановки звуков.
Пример: Сява ыт диприхо мнеко (Вася, ты приходи ко мне).
Ударение ставится произвольно; чаще на последнем слоге. Предлоги редко отделяются от слов, с которыми они связаны (ср. мнеко – ко мне).
Язык в широком употреблении: на нем не только ведутся разговоры, но и поются песни, в частности частушки.
Иногда описанные разновидности оборотных языков вступают в различные комбинации, создавая сложные образования.
И опять мы видим словно перекличку русских детей с детьми кафров, которые тоже меняют порядок слогов, ставя один на место другого, и с детьми негров вадшагга, переставляющими слоги слов: losoma kitabu (мы читаем?) звучит у них как maloso bukita.
Тарабарский язык
26. Несколько раз было здесь отмечено, что некоторые из искусственных детских языков называются в детской среде тарабарскими. Приходится думать, что это название – результат наслышки о существовании какого-то непонятного, тайного языка; может быть, в отдельных случаях название это было подсказано и закрепилось в детской среде насмешками взрослых, осудительно относящихся к детским разговорам на искусственных языках, как к пустой болтовне:
Тара-бара,
вчерась была,
сёдни не пришла…
Чаще тарабарским называется в среде детей и подростков весьма широко распространенный язык, в основе которого лежит замена десяти согласных, идущих от начала русского алфавита, согласными, идущими от конца его, при полной неприкосновенности гласных:
первый ряд: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н;
второй ряд: щ, ш, ч, ц, х, ф, т, с, р, п.
Примеры: камащамлтий яфыт (тарабарский язык).
Описанные в § 1–25 искусственные языки не оказываются нужными взрослым людям, не перенимаются ими; это подлинно детские языки. Тарабарский занимает особое место.
Тарабарский язык, созданный средой взрослых, существующий едва ли менее полутысячелетия, может быть отнесен к детским тайным языкам только по одному признаку: он усвоен детской средой, перенят ею; но он не ушел окончательно из среды взрослых, создавшей его.
В детскую среду он проник, надо думать, тоже через книгу. В моих материалах по детскому языку имеется такая запись: «Мы в детстве охотно говорили на тарабарском языке, который вывезли из бурсы мои дяди. Они взяли его у Мельникова-Печерского из романа “В лесах”. В свое время имели большой спрос среди читателей и “Исторические очерки поповщины” этого автора, где дается ключ к тарабарскому языку и образцы разговоров».
Детский блатной язык (argot)
27. При слабой у нас изученности блатных языков взрослых – языков, испытавших на себе различные воздействия, вобравших самые разнообразные слова из многих языков, – и почти полном отсутствии хорошо и полно собранных материалов по детскому argot теперь невозможно в каждом отдельном случае с уверенностью говорить, имеем ли мы дело с тайным языком детским, т.е. употребляющимся только в детской среде, или мы имеем дело с языком общим для детей и взрослых; трудно также в каждом отдельном случае судить об источнике, влияниях, заимствованиях, перелицовках и пр. По аналогии с некоторыми другими здесь описанными языками можно думать, что ходовые книги, как «Сахалин» Чехова, «Сахалин» Дорошевича, «Киевские типы» Куприна, новая беллетристика, затем – газеты последних годов не прошли бесследно и – посредственно или непосредственно – способствовали проникновению блатного языка взрослых в детскую среду.
Разные ветви блатного языка надо уследить наблюдателю: argot внешкольных детских сообществ (беспризорники и др.), argot сообществ школьников (питомцы детских домов и др.), argot, растворяющийся в обыкновенной речи, т.е. теряющий основное свое свойство – быть тайным, и пр.
Материалом, заполняющим некоторую часть первого из перечисленных отделов, может служить небольшой словарик, составленный беспризорным из дома для дефективных детей в Сызрани (1919–1920 гг.).
Ботать– разбалтывать, хвастать; ботало– хвастун. Брахло– ворованное. Гореть– попадаться в чем-либо. Грубо– хорошо. Жучек– подозрительная личность. Загнать в бутылочку(в пузырек) –разозлить. Загонять– продавать. 3аначка– упрятывание денег. 3аначить– прятать. Засыпаться– попасться в чем-либо, с чем-либо. 3екить– стоять смотреть. Косать– бить. Ксива– документ, паспорт. Липовыйширмач – помощник вора. Плитовать– бежать, скрываться. Переначить– перепрятать. Перышко– ножичек, которым вырезывают карманы. Понт; взять (поймать) на понт – обмануть. Сара, сармак– деньги. Семён– тот, кого надо опасаться; сигнал: Семен! горит! плитуй! Серьга– замок. Скула– боковой карман. Снимать– наблюдать. Собачка– замок. Стрем– пост сторожевой. Трекнуться– догадаться. Тырить– прятать; перетырить– перепрятать; перетырка–путаница. Ударить по ширме– воровать. Фраер– имеющий кошелек. Xовать– есть. Xрустать– есть. Червячек– поезд. Ширмач– карманный вор. Шмат – penis. Шмель– кошелек. Шпайка( шпалертоже) – револьвер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: