Даглас Хофштадтер - ГЕДЕЛЬ, ЭШЕР, БАХ: эта бесконечная гирлянда
- Название:ГЕДЕЛЬ, ЭШЕР, БАХ: эта бесконечная гирлянда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Бахрах-М», 2001.
- Год:2001
- Город:Самара
- ISBN:ISBN 5-94648-001-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даглас Хофштадтер - ГЕДЕЛЬ, ЭШЕР, БАХ: эта бесконечная гирлянда краткое содержание
Не часто приходится держать в руках книгу, которая открывает новые миры, в которой сочетаются глубина мысли и блестящая языковая игра; книгу, которой удалось совместить ничем на первый взгляд не связанные сложные области знания.
Выдающийся американский ученый изобретает остроумные диалоги, обращается к знаменитым парадоксам пространства и времени, находит параллели между картинами Эшера, музыкой Баха и такими разными дисциплинами, как физика, математика, логика, биология, нейрофизиология, психология и дзен-буддизм.
Автор размышляет над одной из величайших тайн современной науки: каким образом человеческое мышление пытается постичь самое себя. Хофштадтер приглашает в мир человеческого духа и «думающих» машин. Это путешествие тесно связано с классическими парадоксами, с революционными открытиями математика Курта Геделя, а также с возможностями языка, математических систем, компьютерных программ и предметного мира говорить о самих себе с помощью бесконечных отражений.
Начав читать эту книгу,вы попадете в волшебные миры, отправитесь в путешествие, изобилующее увлекательными приключениями, путешествие, после которого вы по-иному взглянете на мир и на самого себя.
Переведенная на 17 языков, книга потрясла мировое интеллектуальное сообщество и сразу стала бестселлером. Теперь и русский читатель получил доступ к одной из культовых книг XX века.
ГЕДЕЛЬ, ЭШЕР, БАХ: эта бесконечная гирлянда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Посмотрим, что представляет из себя этот Тезис. Мы будем говорить о нем во всех подробностях в главе XVII; до тех пор мы воздержимся от его обсуждения, а здесь дадим лишь пару версий Тезиса. Далее следуют три родственных способа его выражения:
(1) То, что могут вычислить люди, могут вычислить и машины.
(2) То, что могут вычислить машины, может быть вычислено с помощью Флупа.
(3) То, что могут вычислить люди, может быть вычислено с помощью Флупа.
В этой главе мы дали довольно широкий обзор некоторых понятий теории чисел и их соотношения с вычисляемыми функциями. Это очень плодотворное поле для исследований, поле, где переплетается теория вычислительной техники и современная математика. Прежде, чем заключить эту главу, я хочу ввести стандартные термины для понятий, с которыми мы здесь познакомились.
Как я уже говорил, выражение «вычислимый на Блупе» эквивалентно выражению «примитивно-рекурсивный». С другой стороны, функции, вычислимые на Флупе, можно подразделить на две категории. Функции, вычислимые с помощью кончающихся программ Флупа, называются общерекурсивными ; функции, вычислимые только с помощью не кончающихся программ Флупа, называются частично рекурсивными . (То же самое применимо и к предикатам.) Многие, говоря о «рекурсивных» функциях, на самом деле имеют в виду их «общерекурсивную» разновидность.
Интересно, что ТТЧ настолько мощна, что в ней представлены не только все примитивно-рекурсивные предикаты, но и все общерекурсивные предикаты. Мы не будем приводить здесь доказательство обоих фактов, поскольку это увело бы нас в сторону от нашей цели — показать, что ТТЧ неполна. Если бы ТТЧ не могла выразить какие-либо примитивно-рекурсивные или общерекурсивные предикаты, ее неполнота была бы неинтересна — так почему бы нам не согласиться с тем, что все эти предикаты в ней выразимы, и не доказать, что она неполна в другом, более интересном смысле?
Ария в ключе G
Черепаха и Ахилл возвращаются с экскурсии по фабрике консервных ключей.
Ахилл : Вы не возражаете, если я поменяю тему?
Черепаха : Ради Бога.
Ахилл : Хорошо. Я хотел вам рассказать, что несколько дней тому назад меня разбудил хулиганский телефонный звонок.
Черепаха : Как интересно!
Ахилл : Да уж… Дело в том, что нахал сказал что-то совершенно бессмысленное. Он крикнул мне в ухо какую-то идиотскую фразу и повесил трубку… хотя, кажется, прежде чем повесить трубку, он повторил эту бессмыслицу дважды.
Черепаха : Вы помните, что именно он сказал?
Ахилл : Наш разговор проходил так:
Я: Алло?
Таинственный голос (дико орет): Предваренное цитатой себя самого, порождает ложь! Предваренное цитатой себя самого, порождает ложь!
(Щелчок. Короткие гудки)
Черепаха : Для хулиганского звонка это довольно необычно.
Ахилл : Вот и я так подумал.
Черепаха : Может быть, в этой кажущейся чепухе все же есть какой-то смысл.
Ахилл: Кто знает…
(Они входят в небольшой дворик, окруженный прелестными трехэтажными домами. В центре двора растет пальма; сбоку стоит башня. Около башни — ступеньки, на которых сидит мальчик, занятый беседой с девушкой в окне.)
Черепаха : Куда это вы меня привели, Ахилл?
Ахилл : Я хочу показать вам замечательный вид, открывающийся с этой башни.
Черепаха : Ах, как мило!
(Они приближаются к мальчику, который смотрит на них с любопытством и говорит что-то девушке; оба хихикают. Вместо того, чтобы подниматься по лестнице, где сидит мальчишка, Ахилл и г-жа Ч поворачивают налево и спускаются по ступенькам, ведущим к небольшой деревянной двери.)
Ахилл : Вот и вход. Следуйте за мной.
(Ахилл открывает дверь. Они входят и начинают подниматься по крутой винтовой лесенке.)
Черепаха (сопя и отдуваясь) : Я не гожусь для таких упражнений, Ахилл. Еще далеко?
Ахилл : Несколько пролетов… но у меня есть идея. Вместо того, чтобы карабкаться по верхней стороне лестницы, почему бы вам не попробовать идти по нижней стороне?

Рис. 74. М. К. Эшер. «Сверху и снизу» (литография, 1947).
Черепаха : Как же ТАКОЕ возможно?
Ахилл : Запросто, держитесь покрепче и переползайте на обратную сторону ступеней — места там достаточно. Вы увидите, что по этой лестнице можно ходить так же хорошо снизу, как и сверху…
Черепаха (переползая на обратную сторону ступенек) : Ну как, правильно?
Ахилл : Все верно, молодец!
Черепаха (слегка приглушенным голосом) : Это упражнение меня слегка запутало. Куда мне теперь идти — вверх или вниз?
Ахилл : Держитесь того же направления, как раньше. На вашей стороне ступенек это будет ВНИЗ, а на моей — ВВЕРХ.
Черепаха : Надеюсь, вы не хотите сказать, что спускаясь по лестнице, я могу попасть на вершину башни?
Ахилл : Почему-то получается именно так.
(И они начинают карабкаться по лестнице, одновременно описывая спирали — Атлетический Ахилл на одной стороне, и Тяжеловесная Черепаха Тортилла на другой. Вскоре лестница кончается)
Теперь вылезайте обратно, г-жа Черепаха. Дайте-ка я вам помогу.
(Он подает Черепахе руку и помогает ей забраться на верхнюю сторону ступенек)
Черепаха : Спасибо. Залезть обратно наверх было полегче.
(И они выходят на крышу, откуда открывается вид на город)
Какая красота, Ахилл. Я рада, что вы привели меня наверх — или, скорее, ВНИЗ.
Ахилл : Я так и знал, что вам понравится.
Черепаха : Знаете, возвращаясь к тому хулиганскому звонку, — мне кажется, теперь я лучше понимаю, в чем дело.
Ахилл : Да? Надеюсь, вы со мной поделитесь.
Черепаха : С удовольствием. Вам не кажется, что выражение «предваряемый цитатой самого себя» звучит немного рекурсивно?
Ахилл : Да. Немного Самую малость…
Черепаха : Можете ли вы вообразить себе что-либо, предваряемое собственной цитатой?
Ахилл : Пожалуй, например, Мао, входящий в банкетный зал, где уже повешен плакат с каким-либо его изречением. Получается Мао, предваряемый цитатой самого себя.
Черепаха : Какое у вас богатое воображение. Но давайте договоримся, что слово «предваряемый» будет относиться только к идее предварения на листе бумаги, а не к цитатам из государственных мужей.
Ахилл : Ну ладно. Но тогда заодно скажите, что вы имеете в виду под «цитатой»?
Черепаха : Когда вы говорите о каком-то слове или фразе, вы обычно заключаете их в кавычки. Например, я могу сказать:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: