Нина Меднис - Венеция в русской литературе
- Название:Венеция в русской литературе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1999
- Город:Новосибирск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нина Меднис - Венеция в русской литературе краткое содержание
Венеция в русской литературе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
18
Бродский И. Трофейное // Иностранная литература. 1996. № 1. С. 241–242.
19
См.: Бродский И. А. Набережная неисцелимых: Тринадцать эссе. М., 1992. С. 216–217; Brodsky J. Watermark. New York, 1992. P. 38–39. Далее страницы цитируемого по этим изданиям текста указываются в скобках.
20
Лосев Л. Реальность зазеркалья: Венеция Иосифа Бродского// Иностранная литература. 1996.№ 5. С. 224–225.
21
Веселовский А. Н. La bella Italia и наши северные туристы // Литературная мысль. Пг., 1922–1925. Ч. 1–3. С. 8–9.
22
Там же. С. 13.
23
Гёте И. В. Собр. соч.: В 10 т. М., 1980. Т. 9. С. 39.
24
Берберова Н. Рассказы в изгнании. М., 1994. С. 250–251.
25
Некрасов В. Городские прогулки // Некрасов В. В самых адских котлах побывал. М., 1991. С. 244.
26
Нагибин Ю. М. Избранное: В 3 т. М., 1996. Т. 1. С. 68. Далее ссылки в тексте даются на это издание.
27
Лосев Л. Реальность зазеркалья: Венеция Иосифа Бродского// Иностранная литература. 1996. № 5. С. 230.
28
Венеция прямо не называется в этом стихотворении, но стихи
Где море теплою волной
Вокруг развалин тихо плещет… [курсив наш. — Н. М. ]
позволяют предположить, что речь в данном случае идет именно о Венеции.
29
Муратов П. Образы Италии. М., 1994. С. 508–509. Далее цитаты в тексте даются по этому изданию.
30
В. Набоков в «Комментарии к роману Пушкина „Евгений Онегин“», указывая на данную перекличку Пушкина и Ходасевича, пишет: «Столетием позже великий поэт Владислав Ходасевич (1886–1939) в одном любопытном стихотворении описал подобие целительного шока, пережитого им при виде настоящей Бренты — „рыжей речонки“» ( Набоков В. Комментарий к роману Пушкина «Евгений Онегин». СПб., 1998. С. 198). Говоря о «целительном шоке», Набоков явно имел в виду исцеление от иллюзий, о чем идет речь в первой строфе стихотворения Ходасевича, для которого Брента являет собой «лживый образ красоты».
31
Брюсов В. Венеция // Советские писатели об Италии. Л., 1986. С. 46.
32
Блок А. А. Собр. соч.: В 8 т. М.; Л., 1963. Т. 5. С. 391.
33
Там же. Т. 8. С. 293.
34
Бавильский Д. Венеция. Письмо // Уральская новь. 1998. № 1. Существует только в Интернет-варианте: http://www.infoart.ru/magazine/urnov/n1–98/sod.htm
35
Лотман Ю. М. Динамическая модель семиотической системы // Труды по знаковым системам. Тарту, 1978. Вып. 10. С. 29.
36
Розанов В. В. Золотистая Венеция // Розанов В. В. Иная земля, иное небо…: Полное собрание путевых очерков 1899–1913 гг. М., 1994. С. 226. Далее ссылки на это издание приводятся в тексте.
37
Чулков Г. Голос из могилы // Русская новелла начала ХХ века. М., 1990. С. 298–299.
38
Чехов А. П. Полное собр. соч. и писем: В 30 т. М., 1986. Т. 8. С. 198. Далее страницы по этому изданию указываются в тексте.
39
См. письмо к матери от 7 мая 1909 года ( Блок А. А. Собр. соч.: В 8 т. Т. 8. С. 282).
40
Бухарев Р. Дорога Бог знает, куда // Новый мир. 1996. № 12. С. 19.
41
Брюсов В. Венеция. С. 46.
42
Всеволожская С. Н. Венеция. Л., 1970. С. 17.
43
Гутнов А. Э. Города и люди. М., 1993. С. 25.
44
Линч К. Образ города. М., 1982. С. 16–19.
45
Там же. С. 21–22.
46
Там же. С. 22.
47
Гутнов А. Э., Глазычев В. Л. Мир архитектуры. М., 1990. С. 67.
48
Венеция: Архитектурные памятники / Подготовка текста А. И. Венедиктова. Л., 1938. С. 23.
49
Лотман Ю. М. Символика Петербурга и проблемы семиотики города // Труды по знаковым системам. Тарту, 1984. Вып. 18. С.39.
50
Блок А. А. Собр. соч.: В 8 т. Т. 8. С. 283.
51
Спендель де Вардай. Образ Италии и ее культуры в стихах Анны Ахматовой // Тайны ремесла: Ахматовские чтения. М., 1992. Вып. 2. С. 71.
52
Багров А. Умберто Эко: Компьютер — возрождение грамотности // Петербургские страницы. 1998. № 13.
53
Гёте И. В. Собр. соч.: В 10 т. М., 1980. Т. 9. С. 40.
54
Герцен А. И. Собр. соч.: В 9 т. М., 1957. Т. 6. С. 464.
55
Линч К. Образ города. С. 18.
56
Fuga G., Vianello L. Corto Sconto: Itinerari fantastici e nascosti di Corto Maltese a Venezia. Lizard edizioni, 1998. C. 7.
57
Ibid. С. 7.
58
Пастернак Б. Воздушные пути: Проза разных лет. М., 1982. С. 245. Далее цитируется в тексте по этому изданию.
59
Время создания данного стихотворения точно неизвестно, однако принадлежность его к эмигрантской лирике поэта позволяет утверждать, что оно не могло быть написано ранее 1973 года, когда В. Бетаки покинул СССР, и позднее 1993 года, когда было опубликовано в парижском сборнике В. Бетаки, выпущенном издательством «Ритм». Проблема датировки произведений последних десятилетий в целом непроста, ибо авторы зачастую не указывают время их создания, а научные комментарии к текстам, как правило, отсутствуют. Поэтому далее мы будем приводить даты создания произведений данного периода только в тех случаях, когда они обозначены при их издании. Все остальные тексты будут соотноситься с временным периодом в пределах десятилетия.
60
Набоков В. Собр. соч.: В 4 т. М., 1990. Т. 2. С. 108–109.
61
Как известно, Крит в течение примерно трехсот лет находился под властью Венеции.
62
См.: Бидерманн Г. Энциклопедия символов. М., 1996. С.141; Лосев А. Ф. Мифология греков и римлян. М., 1996. С.249–251.
63
Лосев А. Ф. Мифология греков и римлян. С. 239–241.
64
См. об этом подробнее в кн.: Scandellari A. Leggende di Venezia. Venezia: Edizioni Helvetia, 1984. С. 105–108.
65
Лосев А. Ф. Мифология греков и римлян. С. 78–79.
66
Там же. С. 79.
67
Уникальный случай, когда Венеция не уподобляется Афродите, а становится ее близкой родственницей и соименницей, обнаруживается в пьесе М. Цветаевой «Феникс» (1922):
А час спустя после зари…
… Уж полная луна вставала,
Предстала мне из мглы канала —
(утишая голос)
Не смею имени назвать —
Венеции младая мать
И соименница, из пены
Как та — возникшая.
68
В примечаниях к «Песням западных славян» Пушкин пишет: «Мицкевич перевел и украсил эту песню». Однако в стихотворении А. Мицкевича «Morlach w Wenecji (z serbskiego)», которое, как и 11 пушкинских песен, имеет источником «La Gusla, ou choix de Poésies Illyriques» П. Мериме (Paris, 1827), нет образа Венеции — мраморной лодки. Нет его и в переводе данного стихотворения А. Мицкевича С. Ф. Дуровым («Морлах в Венеции», 1846).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: