С. Неаполитанский - Нирвана-упанишада. Тайное учение об освобождении
- Название:Нирвана-упанишада. Тайное учение об освобождении
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005571915
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
С. Неаполитанский - Нирвана-упанишада. Тайное учение об освобождении краткое содержание
Нирвана-упанишада. Тайное учение об освобождении - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нирвана-упанишада
Тайное учение об освобождении
Переводчик С. М. Неаполитанский
© С. М. Неаполитанский, перевод, 2021
ISBN 978-5-0055-7191-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Проект «Сакральные тексты Индии», являясь междисциплинарным и кросскультурным по своему формату, направлен на издание древних текстов, составляющих основу многообразного духовного, философского и культурного наследия Индии.
В проекте, объединившем академических и независимых исследователей, было опубликовано более 30 книг, включая Бхагавад-гиту, Веданта-сутры, Йога-сутры Патанджали, Упанишады, тексты Пуран.
Book Information:
Nirvana Upanishad
Translation by Neapolitanskiy Sеrgey M.
Language: Russian, Sanskrit.
The «Sacred Texts of India» project, being interdisciplinary and cross-cultural in its format, is aimed at publishing ancient texts that form the basis of the diverse spiritual, philosophical and cultural heritage of India.
rasosvet@mail.ru
Keywords : advaita, atman, brahman, upanishad, vedanta, nonduality, illusion, nirvana
Введение
Нирвана-упанишада (тайное учение об освобождении) – одна из 108 упанишад канона, представленного в Муктика-упанишаде. Она относится к Риг-веде и принадлежит к группе санньяса-упанишад.
Нирвана-упанишада краткими метафорическими фразами описывает состояние отреченного от мира странника, устремленного к освобождению.
Нирвана-упанишада записана в стиле сутр – лаконичных афористичных высказываний, конспективно обозначающих основные положения. Термин «сутра» (sūtra), происходящий от санскритского корня siv, «шить» «сшивать, объединять», буквально означающий «нить, прядь, шнур». И в основном он относится к краткому философскому утверждению, в котором максимальный объем информации содержится в минимальном количестве слов. Системы знаний передавались в древней Индии изустно, и поэтому для облегчения запоминания материал транслировался в сжатой форме, с помощью нескольких слов, в которых заархивирована информация о различных областях знаний. С этой позиции текст Нирвана-упанишады ассоциируется с когнитивной картой или мнемонической матрицей для структурирования учения и облегчения запоминания.
Составленные для устной передачи сутры позволяют интегрировать в памяти ключевые компоненты более обширного материала, открываемого ученику. Краткость сутр, аллегоричность и многозначность терминов, с одной стороны, препятствует переводу и пониманию текста, но с другой – ограждают от догматизма, постоянно расширяя смысловые перспективы, что позволяет избежать превращения бесконечной истины в ограниченное верование, концепцию или догму.
Дата составления и автор Нирвана-упанишады неизвестны, но как считает Патрик Оливелль 1 1 Olivelle P. The Samnyasa Upanisads. Oxford University Press, 1992. P. 17.
, она возникла в период сутр (1—2 вв. до н.э.), передавалась изустно и была записана и классифицирована как упанишада в начале нашей эры.
Эта упанишада, как и многие другие, посвящена Брахма-видье и описанию состояния человека достигшего осознания тождественности с Брахманом. Но в отличие от таких упанишад, как Нарадапаривраджака, в ней не упоминаются обряды и детали отреченного образа жизни.
Нирвана-упанишад неоднократно переводилась на европейские языки 2 2 Olivelle P. The Samnyasa Upanisads. Oxford University Press, 1992. Sprockhoff J. F. Samnyasa: Quellenstudien zur Askese im Hinduismus (in German). Wiesbaden: Kommissionsverlag Franz Steiner, 1976. Dikshit T. R. C. The Samnyasa Upanisad-s with the Commentary of Sri Upanisad-Brahmayogin. Reprint 1966. The Adyar Library Series, no. 12. Madras: The Adyar Library and Research Centre, 1929. Schrader F. O., ed. The Minor Upanisads. Vol. 1. Samnydsa-Upanisads. Madras: The Adyar Library. 1912. Nirvana Upanishad / The Samnyasa Upanisad’s (On Renunciation), Based on the Commentary of Upanisad Brahmayogin. Tran.by: Prof. A.A. Ramanathan Published by The Theosophical Publishing House, Chennai, 2006. One Hundred Eight Vedic Upanisads. Trans. by Sri Ajai Kumar Chhawchharia. Chaukhamba Surbharati Prakashan, 2013.
.
Данное издание Нирвана-упанишады содержит транслитерацию санскритского текста (стандарт IAST), примечания, перевод и библиографию. На русском языке перевод с санскрита публикуется впервые 3 3 Перевод осуществлен на основе санскритского текста, представленного на сайте https://sanskritdocuments.org.
.
Мангалам
oṃ vāṅme manasi pratiṣṭhitā |
mano me vāci pratiṣṭhitam |
āvirāvīrma edhi | vedasya mā āṇīsthaḥ |
śrutaṃ me mā prahāsīḥ | anenādhītenāhorātrānsandadhāmi |
ṛtaṃ vadiṣyāmi | satyaṃ vadiṣyāmi |
tanmāmavatu | tadvaktāramavatu |
avatu māmavatu vaktāram |
oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ॥
Ом. Да будет моя речь основана 4 4 Т. е. согласуется с ним. Подчеркивается важность соответствия слова и мысли. Каждой упанишаде всегда предшествует небольшой стих – Мангалам (maṅgalam – благоприятный) или мангала-шлока. Этот же стих всегда и завершает текст упанишады. Его цель – настроить того, кто читает текст упанишады, на ту мысль (или мысли), которой посвящена упанишада и успокоить ум читающего. По своему объёму это всегда небольшой молитвенный стих с обращением, обычно, к Брахману. У каждой из четырех групп упанишад существует своя мангала-шлока.
на моем уме.
Да будет мой ум основан на речи.
О явное, откройся мне.
Пусть вы оба (речь и ум) будете для меня носителями Вед.
Пусть услышанное мной не оставляет меня.
Я объединяю день и ночь, изучая это.
Я буду говорить то, что правильно.
Я буду говорить истину.
Да защитит меня это.
Да защитит это говорящего.
Да защитит меня. Да защитит говорящего.
Ом! Мир, мир, мир.
Нирвана-упанишада
atha nirvāṇopaniṣadaṃ vyākhyāsyāmaḥ |
1. Теперь объясним тайное учение об освобождении 5
paramahaṃsaḥ so’ham |
2. Парамахамса осознаёт: «Я есмь Он» 6.
parivrājakāḥ paścimaliṅgāḥ |
3. Он относится к странникам, не носящим отличительных знаков 7.
manmatha kṣetrapālāḥ |
4. (Он) защитник от страсти 8.
gaganasiddhāntaḥ |
5. Небеса – его учение.
amṛtakallolanadī |
6. Волны бессмертия – его река 9.
akṣayaṃ nirañjanam |
7. Непреходящее – его чистота 10.
niḥsaṃśaya ṛṣiḥ |
8. Свобода от сомнений – его провидец.
nirvāṇodevatā |
9. Освобождение – его Божество 11.
niṣkulapravṛttiḥ |
10. Его поведение вне традиций 12.
niṣkevalajñānam |
11. Его знание абсолютно 13.
ūrdhvāmnāyaḥ |
12. Наивысшее – его писание 14.
nirālamba pīṭhaḥ |
13. Без опоры его сидение 15.
saṃyogadīkṣā |
14. Единение – его посвящение 16.
viyogopadeśaḥ |
15. Разделение – его наставление 17.
dīkṣāsantoṣapānaṃ ca |
16. И радость посвящения – его очищение.
dvādaśāvadityāvalokanam |
17. Он видит двенадцать солнц 18.
vivekarakṣā |
18. Различение – его защита 19.
karuṇaiva keliḥ |
19. Сострадание – его развлечение 20.
ānandamālā |
20. Блаженство – гирлянда.
ekāntaguhāyāṃ muktāsanasukhagoṣṭī |
Интервал:
Закладка: