Неаполитанский С. М. - Тысяча имен Шивы. Śiva-sahasranāma
- Название:Тысяча имен Шивы. Śiva-sahasranāma
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449603319
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Неаполитанский С. М. - Тысяча имен Шивы. Śiva-sahasranāma краткое содержание
Тысяча имен Шивы. Śiva-sahasranāma - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1. Махабхарата (версия Анушасана-парвы);
2. Махабхарата (версия Шанти-парвы);
3. Шива-пурана;
4. Рудраямала-тантра.
Можно отметить также Vedhokta Shri Shiva sahasranamavali (собрание имен из всех четырех Вед). Существует также Даша Сахасранамы (10 000 имен Шивы), которые используются в Маханьясе 4 4 Kramrisch, Stella . The Presence of Śiva. Princeton, NJ: Princeton University Press. 1981
.
В 17 главе Анушасана-парвы после описания Кришной 1008 имен и пхала-стути дается описание парампары (линии передачи) Шива-сахасранамы. В этой главе Кришна, по просьбе Юдхиштхиры рассказывает о получении им от риши Упаманью Шива-сахасранама-стотры и рассказывает её в том виде, как её рассказал самому Кришне риши Упаманью. Линия передача Шива-сахасранама-стотры такова:
Брахма,
Шакра (Индра),
Мритью (Яма),
Маруты,
риши Танди,
Шукра,
риши Гаутама,
Вайвасвата Ману,
Нараяна,
Яма,
Начикетас,
Маркандея,
риши Упаманью,
Кришна.
В данном издании Шива-сахасранама-стотра приведена по Анушасана-парве Махабхарты. Эта версия была передана Бхагаваном Кришной Юдхиштхире, когда раненый Бхишма возлежал на ложе из стрел после войны, описанной в Махабхарате.
Данное издание содержит перевод вводной главы (пурва-бхаги), шлоки для медитации, санскритский текст Шива-cахасранамы в транслитерации (IAST) с последовательным переводом имен, а также два текста «Шива-сахасранама-вали» на основе стотры Анушасаны-парвы Махабхараты и на основе из Рудраямала-тантры.
Вступление (пурва-бхага)
Юдхиштхира сказал:
О, Бхишма, будь милостив, поведуй мне, как ты слышал от других, об именах Того, Кто является повелителем вселенной, Кто есть Шамбху с телом золотистого цвета, Чья форма есть вселенная, Кто является учителем асуров и богов, Богом всех богов, Кто творит благо и является непроявленной причиной всего сущего. (1—2) 5 5 На основе 14 главы Анашусана-парвы
Бхишма сказал:
Я не в состоянии рассказать о свойствах Великого Бога, ибо Он повсюду, но никто Его не видел. (3)
Он Тот, Кто создал Брахму, Вишну и других богов, Он – их Господь, и Ему поклоняются Брахма, боги, духи и другие. (4)
Он вне природы и человеческого понимания. На него медитируют великие мудрецы, знающие истину. Он является источником вселенной, причиной и следствием. (5)
Он является Богом богов и Богом всех существ, Своей силой Он направляет сознание и природу и создает Брахму. (6)
Какой человек, подверженный рождению, взрослению и смерти, способен рассказать о свойствах Того, Кто является Богом богов и знает все? (7)
О сын, возможно ли это знать обычному смертному? Разве Великий Бог подобен ему? Скорее всего, для Господа Нараяны, носящему булаву, раковину и чакру, возможно знать о Шанкаре. (8)
Тот Вишну, Который знает все, обладает величайшими качествами и особым святым зрением, непобедимый и великолепный, способен видеть Его Своими глазами йоги. (9)
Великий Господь Кришна, из-за Своей преданности Рудре, распространился по всей вселенной, о Бхарата. После того, Господь Шива был удовлетворен Его подвижничеством в Бадринатхе, Он достиг состояния более великого, чем все миры и все аспекты знания. (10—11)
Господь Мадхава совершал покаяние целую тысячу лет, и порадовал Того, Кто является учителем всех существ, и дарителем всех благ. (12)
Эпоху за эпохой Парамешвара становится все более довольным и счастливым благодаря преданности Кришны. (13)
Кришна, Хари, совершал подвижничество ради обретения сына и увидел величие Махешвары, который является источником мира. (14)
О Бхарата, я не нахожу никого подходящего, чтобы рассказать тебе о различных именах Бога богов. (15)
О царь, этот великий воин, способен говорить о свойствах Бога и способен полностью рассказать тебе истину о силах Великого Бога. (16)
О, учитель богов и асуров, о, Вишну, это будет правильно, если Ты расскажешь о великом боге Шиве, о котором вопрошает Юдхиштхира. (17)
Те тысячи имен Бога, что сказаны мудрецом Танди, познавшим Брахмана, были открыты ему на Брахма-локе, и чему Брахма был свидетелем.
Позволь милостиво услышать их мудрецам, подобным Двайпаяне, совершавшем великое подвижничество и обуздавшим свои чувства. (18—19)
Васудева сказал:
Ни боги, такие как Брахма и Индра, ни великие мудрецы, не способны понять, учения Великого Господа. (20)
Как можно понять Его, просто упоминая Его имена, Того, Кто способен видеть мельчайшие вещи, Кто не имеет ни конца, ни начала и Кто является прибежищем святых. (21)
И все же Я открою вам, некоторые свойства этого великого Бога, Который является Богом всех покаяний и Кто является разрушителем асуров. (22)
Вайшампаяна сказал:
Сказав, как этот Господь Кришна, совершил очистительные ритуалы и начал рассказывать о том великом Господе праведников. (23)
Глава 17 Анушасана-парвы Махабхараты
vasudeva uvāca
tataḥ sa prayato bhūtvā mama tāta yudhiṣṭhira |
prāñjaliḥ prāha viprarṣirnāmasaṅgrahamāditaḥ || 1 ||
Васудева сказал:
О, Юдхиштхира, сосредоточив внимание мудрец Упаманью с почтительно сложенными руками, произнес несколько имен.
upamanyuruvāca
brahmaproktairṛṣiproktairvedavedāṅgasambhavaiḥ |
sarvalokeṣu vikhyātaṃ stutyaṃ stoṣyāmi nāmabhiḥ || 2 ||
Упаманью сказал:
Я молюсь Ему, используя те имена, которые были провозглашены Брахмой и некоторыми мудрецами, которые возникли из Вед и Веданг, и которые прославляются по всему миру.
mahadbhirvihitaiḥ satyaiḥ siddhaiḥ sarvārthasādhakaiḥ |
ṛṣiṇā taṇḍinā bhaktyā kṛtairvedakṛtātmanā || 3 ||
Эти имена были восхвалением великих. Они правдивы и дают мистические силы. Они помогают достичь любые цели. И были они сказаны мудрецом Танди, Он взял их из ведических знаний, чтобы выразить свою преданность Богу.
yathoktaiḥ sādhubhiḥ khyātairmunibhistattvadarśibhiḥ |
pravaraṃ prathamaṃ svargyaṃ sarvabhūtahitaṃ śubham || 4 ||
Используя эти знаменитые, хорошо известные имена, я молюсь Тому, Кто несет благо всем существам, Кому поклоняются праведные, мудрецы и провидцы, Кто первый среди всех и Кто может подарить небеса,
śruteḥ sarvatra jagati brahmalokāvatāritaiḥ |
satyaistatparamaṃ brahma brahmaproktaṃ sanātanam |
vakṣye yadukulaśreṣṭha śṛṇuṣvāvahito mama || 5 ||
О вождь рода Яду, пожалуйста, внимай с сосредоточением эти имена, которые пришли из мира Брахмы, которые основаны на Ведах, которые везде, и которые являются истиной. И я приветствую этого великого Бога, который является Брахманом, и которому поклоняется Брахма.
varayainaṃ bhavaṃ devaṃ bhaktastvaṃ parameśvaram |
tena te śrāvayiṣyāmi yattadbrahma sanātanam || 6 ||
Стань его преданным, поклоняйся этому Парамешваре, Который является источником мира и Богом богов. И для этой цели я прошу тебя услышать следующее.
na śakyaṃ vistarātkṛtsnaṃ vaktuṃ sarvasya kenacit |
yuktenāpi vibhūtīnāmapi varṣaśatairapi || 7 ||
Несмотря на то, что у каждого есть все способности и слава, просто невозможно полностью рассказать все величие Шивы даже за сто лет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: