Мумон - Мумонкан, или Бездверная дверь
Мумон - Мумонкан, или Бездверная дверь краткое содержание
…Есть много классических текстов дзэн, один из них — эта книга. Текст «Мумонкана», буквально «Преграды без прохода» [или «Заставы без ворот»] записал китайский мастер Экай, которого также называли Мумоном, живший в 1183–1260 годах. Этот труд составлен из рассказов о взаимоотношениях между учителями и учениками в древнем Китае, иллюстрирующих применяемые ими средства возвышения, ищущих выхода дуалистических, обобщающих, интеллектуализирующих тенденций учеников для осознания своей истинной природы. Мастер ставил перед учеником задачу, требующую постоянного внутреннего вызова — такая задача и стала называться коаном, и каждая из идущих далее историй — коан.
В этих историях свободно употребляются грубости или вульгаризмы, они действительно необходимы для реального описания высочайшего учения познания собственной сущности. Изредка здесь встречаются случаи явного применения учителем силы к ученикам — надо понимать, что это диктовалось его убеждённостью и решительностью. Ни одна из историй не претендует на логичность. В них обсуждаются скорее состояния ума, чем слова. До тех пор, пока это не будет понято, смысл дзэнской классики будет теряться. Единственной целью коана было помочь ученику сломать скорлупу своего ограниченного ума и достичь второго, вечного, рождения — просветления или сатори.
Здесь каждая задача — преграда. Её одолевает лишь тот, кто имеет дух дзэн. Живущие в дзэн понимают один коан за другим, каждый по своему, словно они видят незримое и живут в беспредельном.
Мумонкан, или Бездверная дверь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Комментарий Мумона. В таком переплёте и самое яркое красноречие не поможет. Если вы даже заучили все сутры наизусть, они не помогут вам. Если вы сможете ответить верно, то пусть даже весь прежний ваш путь был дорогой смерти — вы откроете новую дорогу жизни. Но если вы не сможете ответить, то вам придётся прожить ещё [много] столетий и просить помощи у грядущего Будды — Майтрейи.
Кёгэн был просто дураком,
Раздавая яд для эго,
Ученикам смыкавший рты
И слёз потоки исторгавший
Из их потухших глаз.
6. Будда с цветком
Проповедуя на горе Гридхракута, Будда повернул в пальцах цветок и показал его слушателям. Все молчали. Один лишь Маха-Кашьяпа, [безуспешно] пытаясь оставаться бесстрастным, улыбнулся этому откровению.
Будда сказал: «У меня взор истинного учения, сердце нирваны, истинное видение бесформенного и неописуемая поступь Дхармы. [7] Дхарма (санскр.) — «добродетель», «закон», «долг», «Учение»
[Всё] это невыразимо в словах, но особым образом передаётся вне учения. Это учение я передал Маха-Кашьяпе».
Комментарий Мумона. Золотолицый Гаутама полагал, что может надуть любого. Хороших слушателей он посчитал плохими и под видом баранины всучил им собачье мясо. И решил, что это было здорово. А если бы все рассмеялись вместе, как бы он смог передать учение тогда?
И опять-таки, не улыбнись Маха-Кашьяпа — как смог бы он передать учение? Если он сказал, что осознание можно передавать, то он подобен городскому пройдохе, надувающему деревенщину, а если он сказал, что оно не передаваемо, то почему же он одобрил Маха-Кашьяпу?
Вращение цветка раскрыло маскировку.
Ни на земле, ни в небе никому
Не превзойти улыбки той
В морщинистых чертах Маха-Кашьяпы.
7. «Вымой миску»
Монах сказал Дзёсю: «Я только что пришёл в ваш монастырь. Пожалуйста, учите меня».
— А ты уже поел рисовой каши? — спросил Дзёсю.
— Поел, — ответил тот.
— Так вымой лучше миску, — сказал Дзёсю.
В этот миг монах обрёл просветление.
Комментарий Мумона. Дзёсю — человек, который [едва] открыв рот, показывал своё сердце. Но я сомневаюсь, что монах действительно видел сердце Дзёсю. Надеюсь, что он ничего не напутал.
Это даже слишком просто —
Оттого и непонятно.
Шёл огонь искать болван,
Прихватив фонарь зажжённый.
Знай он суть огня, то мог бы
Рис сварить намного раньше.
8. Колесо Кэйчу
[Однажды] Гэтсуан сказал ученикам: «Кэйчу, лучший в Китае колесник, сделал сам два колеса, каждое о пятидесяти спицах. Теперь предположим, что вы убрали втулку, что стягивает спицы. Что станет с колесом? И если бы так сделал Кэйчу — мог бы он называться колёсных дел мастером тогда?»
Комментарий Мумона. Если кто-нибудь сможет ответить на этот вопрос не медля, то его глаза уподобятся комете, а ум — вспышке молнии.
Остановить вращенье колеса без втулки
Способен мастер, как любой другой.
А колесо всё крутится и крутится —
Над небом и под земною твердью,
На севере и юге,
На западе и на востоке…
9. Доисторический Будда
Один монах спросил у Сэйдзё:
— Я допускаю, что Будда жил задолго до летописной истории и просидел в медитации десять кругов существования, но не смог осознать высшей истины и поэтому не смог стать совершенно освобождённым. Отчего это было так?
— Твой вопрос уже содержит ответ, — сказал Сэйдзё.
— Но если Будда медитировал, — спросил монах, — отчего же он не мог достичь состояния Будды?
— Он не был Буддой, — ответил Сэйдзё.
Комментарий Мумона. Я признаю его осознание, но не допускаю его понимания. Когда невежда достигает осознания — он святой. Когда святой начинает понимать — он невежда.
Ум лучше осознать, чем тело.
Когда же ум осознан, то
О теле беспокоиться не надо.
А только ум и тело вместе слились —
Ты стал свободен. И не хочешь славы.
10. «Бедный и одинокий» Сэйдзей
Монах по имени Сэйдзей спросил Содзана:
— Сэйдзей одинок и беден. Вы не поможете ему?
— Сэйдзей, — позвал Содзан.
— Да, господин, — отозвался Сэйдзей.
— У тебя же есть дзэн — лучшее вино в Китае, — сказал Содзан, — и ты уже три чашки выпил, а всё говоришь, что губ не намочил.
Комментарий Мумона. Сэйдзей переиграл. Отчего же так вышло? Оттого, что у Содзана были глаза, и он видел, с кем имеет дело. Но даже если так, я хочу спросить: в какой момент пил вино Сэйдзей?
Беднейший из всех в Китае,
Храбрейший из всех в Китае.
Едва лишь прокормиться может,
Но хочет всех богатых превзойти
11. Дзёсю экзаменует медитирующего монаха
Дзёсю пришёл к месту, куда монах удалился медитировать и спросил его: «Это что, что это?»
Монах [в ответ] поднял кулак. Дзёсю сказал: «Корабли не могут находиться там, где [для них] слишком мелко». И ушёл.
Через несколько дней Дзёсю опять навестил монаха и задал ему тот же вопрос. Монах ответил точно так же.
Дзёсю сказал: «Отлично дано, отлично принято, отлично убито, отлично спасено». И поклонился монаху.
Комментарий Мумона. Оба раза поднимался один и тот же кулак. Почему же Дзёсю не признал его в первый раз и одобрил во второй? Где ошибка?
Кто бы ни отвечал на этот вопрос, знает, что у Дзёсю был язык без костей, и он болтал напропалую. Однако, возможно, Дзёсю ошибся. Или же, благодаря этому монаху, смог найти свою ошибку.
Тот, кто думает, что одно постижение превосходит другое — слеп.
Глаз излучение — словно комета.
Действие дзэн — это молния, но
Меч, убивающий человека —
Одновременно спасает его.
12. Дзюйган зовёт учителя
Каждый день Дзюйган окликал сам себя:
— Учитель.
И отвечал:
— Да, господин.
Затем прибавлял:
— Будь умеренным.
И снова отвечал:
— Да, господин.
— И, кроме того, — продолжал он, — не позволяй себя обманывать другим.
— Да, господин, да, господин, — отвечал он себе.
Комментарий Мумона. Старина Дзюйган сам продаёт и сам же покупает. Он даёт кукольное представление. Одну маску одевает он, чтобы позвать «учителя», другую, чтобы ему ответить. Ещё одна маска говорит: «Будь умеренным», а ещё одна: «Не позволяй себя обманывать». Кто держится за любую из своих масок — ошибается, но если он подражает Дзюйгану, то уподобляется лисе.
Порою тот, кто изучает дзэн,
За маскою не видит человека —
Лишь эго-сущность признаёт его.
А эго-сущность — семя рождения
И смерти, хоть говорят глупцы,
Что это настоящий человек.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: