Карл Маркс - Собрание сочинений, том 17
- Название:Собрание сочинений, том 17
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Маркс - Собрание сочинений, том 17 краткое содержание
Семнадцатый том Сочинений К. Маркса и Ф. Энгельса содержит произведения, написанные с июля 1870 по февраль 1872 года.
Собрание сочинений, том 17 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Энгельс (Engels), Фридрих (1820—1895) (биографические данные).
Эрве (Herve), Эдуар (1835—1899) — французский публицист, один из основателей и главный редактор газеты «Journal de Paris», буржуазный либерал, после падения Второй империи орлеанист.
Эрман (Hermann), Альфред — деятель бельгийского рабочего движения, по профессии скульптор, один из организаторов секций Интернационала в Бельгии, член Генерального Совета и секретарь-корреспондент для Бельгии (1871— 1872), делегат Брюссельского конгресса (1868), Лондонской конференции (1871) и Гаагского конгресса (1872) Интернационала, на последнем поддерживал бакунистов,
Эспартеро (Espartero), Бальдомеро (1793—1879) — испанский генерал и государственный деятель, лидер партии прогрессистов, регент Испании (1841— 1843), глава правительства (1854—1856).
Ю
Юнг (Jung), Герман (1830—1901) — видный деятель международного и швейцарского рабочего движения, по профессии часовщик, эмигрант в Лондоне, член Генерального Совета Интернационала и секретарь-корреспондент для Швейцарии (ноябрь 1864—1872); казначей Генерального Совета (1871—1872); вице-председатель Лондонской конференции (1865), председатель Женевского (1866), Брюссельского (1868) и Базельского (1869) конгрессов и Лондонской конференции (1871) Интернационала, член Британского федерального совета; до Гаагского конгресса 1872 г. проводил линию Маркса в Интернационале, затем примкнул к реформистским лидерам английских тред-юнионов.
ЛИТЕРАТУРНЫЕ И МИФОЛОГИЧЕСКИЕ ПЕРСОНАЖИ
Антоний (Марк Антоний) — одно из главных действующих лиц «Трагедии о Юлии Цезаре» Шекспира.
Верджес (в русских переводах Кисель) — персонаж комедии Шекспира «Много шума из ничего», образ невежественного и глупого полицейского.
Геката — в древнегреческой мифологии богиня лунного света, имевшая три головы и три тела, властительница чудовищ и привидений подземного царства мертвых, покровительница зла и колдовства.
Геркулес — римское имя популярнейшего героя древнегреческой мифологии Геракла, известного своей атлетической мощью и богатырскими подвигами.
Догбери (в русских переводах Клюква) — персонаж комедии Шекспира «Много шума из ничего», олицетворение чиновного чванства, невежества и глупости.
Иисус Навин (Иегошуа бен Нун) — библейский герой, по преданию разрушил стены города Иерихона звуками священных труб и кличем своих воинов.
Иов — библейский персонаж, образ многострадального бедняка, вознагражденного богом за смирение и кротость.
Карлос, дон — идеализированный в ряде литературных произведений образ сына испанского короля Филиппа II (1545— 1568); подвергся преследованиям за оппозицию своему отцу и умер в заточении.
Мегера — в древнегреческой мифологии одна из трех богинь-мстительниц, олицетворение гнева и зависти, в переносном смысле — злая сварливая женщина.
Мюнхаузен — имя безудержного хвастуна и враля в немецкой литературе, ставшее нарицательным. — 305, 662.
Пистоль — персонаж произведений Шекспира «Король Генрих IV», ч. 2, «Жизнь короля Генриха V», «Веселые виндзорские кумушки», шулер, трус и хвастун.
Пурсоньяк — главный персонаж комедии Мольера «Господин де Пурсоньяк», образ тупого и невежественного провинциального дворянина.
Сид Кампеадор — герой испанской средневековой поэмы XII в. «Песнь о моем Сиде», «Хроники о Сиде» и ряда романсов, излюбленный герой народных преданий, послуживших французскому драматургу XVII в. Корнелю сюжетом для трагедии «Сид».
Трибуле — шут, одно из главных действующих лиц драмы Гюго «Король забавляется».
Фальстаф — персонаж произведений Шекспира «Веселые виндзорские кумушки» и «Король Генрих IV», хвастливый трус, балагур и пьяница.
Христос (Иисус Христос) — мифический основатель христианства.
Шейлок — одно из главных действующих лиц комедии Шекспира «Венецианский купец», образ безжалостного ростовщика.
УКАЗАТЕЛЬ ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ
«Голос» (С.-Петербург).
«Кёльнская газета» — см. «Kolnische Zeitung».
«Московские Ведомости».
«Anales de la Sociedad Tipografica Bonaerense» («Хроника общества типографов Буэнос-Айреса»).
«L'Avenir liberal» («Либеральное будущее») (Париж).
«Belletristisches Journal und New-Yorker Criminal-Zeitung» («Беллетристический листок и Нью-йоркская газета по вопросам криминалистики»).
«Berliner Borsen-Courier» («Берлинский биржевой курьер»).
«The Contemporary Review» («Современное обозрение») (Лондон).
«Courrier de la Gironde» («Курьер Жиронды») (Бордо).
«Le Courrier de Lyon» («Лионский курьер»).
«Criminal-Zeitung» — см. «Belletristisches Journal und New-Yorker Criminal-Zeitung».
«The Daily News» («Ежедневные новости») (Лондон).
«Daily Telegraph» («Ежедневный телеграф») (Лондон).
«La Defence republicaine» («Республиканская оборона») (Лимож).
«The Eastern Post» («Почта Ист-Энда») (Лондон).
«L'Egalite» («Равенство») (Женева).
«L'Electeur libre» («Свободный избиратель») (Париж).
«La Emancipacion» («Эмансипация») (Мадрид).
«L'Etendard» («Знамя») (Париж). — 323, 536.
«The Evening Standard» («Вечернее знамя») (Лондон).
«The Examiner» («Наблюдатель») (Лондон).
«La Federacion» («Федерация») (Барселона).
«Le Figaro» («Фигаро») (Париж).
«La France» («Франция») (Париж).
«Frankfurter Zeitung und Handelsblatt» («Франкфуртская газета и торговый листок»).
«Le Gaulois» («Галл») (Париж).
«La Gazette de France» («Газета Франции») (Париж).
«Gazzettino Rosa» («Газетино Роза») (Милан).
«Handels-Courier» — см. «Schweizer Handels-Courier».
«L'International» («Международная газета») (Лондон).
«L'Internationale» («Интернационал») (Брюссель).
«The International Herald» («Международный вестник») (Лондон).
«Journal de Bruxelles» («Брюссельская газета»).
«Journal de Geneve» («Женевская газета»).
«Journal Officiel de la Republique Francaise» («Официальная газета Французской республики») (Париж).
«Journal Officiel de la Republique Fran-caise» («Официальная газета Французской республики») (Версаль—Париж).
«Journal de Paris» («Парижская газета»).
«Journal de Saint-Petersbourg» («Санкт-Петербургская газета»).
«Kamerad» («Товарищ») (Вена),
«Karlsruher Zeitung» («Газета Карлсруэ»).
«Kladderadatsch» («Кладдерадач») (Берлин).
«Kolnische Zeitung» («Кёльнская газета»).
«Koniglich-Preusischer Staats-Anzeiger» («Королевско-прусский государственный вестник») (Берлин).
«Il Libero Pensiero» («Свободная мысль») (Флоренция).
«La Liberte» («Свобода») (Париж).
«The Manchester Guardian» («Манчестерский страж»).
«La Marseillaise» («Марсельеза») (Париж).
«Moniteur des communes» («Вестник общин») (Версаль).
«Moniteur officiel du Gouvernement general du Nord de France et de la Prefecture de Saine-et-Oise» («Официальный вестник общего правительства севера Франции и префектуры департамента Сены и Уазы») (Версаль).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: