Теодор Адорно - Избранное: Социология музыки
- Название:Избранное: Социология музыки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Теодор Адорно - Избранное: Социология музыки краткое содержание
В книге публикуются произведения одного из создателей социологии музыки Теодора В. Адорно (1902-1969), крупного немецкого философа и социолога, многие годы проведшего в эмиграции в Америке ("Введение в социологию музыки. Двенадцать теоретических лекций", "Антон фон Веберн", "Музыкальные моменты"). Выдающийся музыкальный критик, чутко прислушивавшийся к становлению музыки новейшего времени, музыки XX века, сказавший весомое и новое слово о путях ее развития, ее прозрений и оправданности перед лицом трагической эпохи, Адорно предугадывает и опасности, заложенные в ее глубинах, в ее поисках выхода за пределы возможного… Советами Теодора Адорно пользовался Томас Манн, создавая "книгу боли", трагический роман "Доктор Фаустус".
Том включает также четыре статьи первого российского исследователя творчества Адорно, исследователя глубокого и тонкого, – Александра Викторовича Михайлова (1938-1995), считавшего Адорно "музыкальным критиком необыкновенных, грандиозных масштабов".
Книга интересна и доступна не только специалистам, но и широкому кругу читателей, интересующихся проблемами современной европейской культуры.
(c) С.Я. Левит, составление серии, 1999 (c) М.И. Левина, перевод, 1999 (c) А.В. Михайлов, перевод, 1999 (c) Университетская книга, 1999
ISBN 5-7914-0041-1
Избранное: Социология музыки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[47]Более или менее (франц.).
[48]Чутье (франц.).
[49]Окружение, обстановка (франц.).
[50]Светский кружок (франц.).
[51]Высокая мода (франц.).
[52]Творчество, все созданное (франц.).
[53]"От сегодня до завтра" (нем.).
[54]Дело прошлое (франц.).
[55]Успеха (франк.).
[56]Все равно, пусть будет так, вопреки всему (франц.).
[57]Действо (лат.).
[58]Здесь: сезонности (итал.).
[59]Акт присутствия (франц.).
[60]Общество (англ.).
[61]Содержанка (франц.).
[62]Сбор фактов (англ.).
[63]Честная игра (англ.).
[64]Профессиональный стандарт (англ.).
[65]Образы (лат.).
[66]Принцип индивидуации (лат.).
[67]Принятый взгляд (франц.).
[68]Низкая толпа (лат.).
[69]Средой (итал.).
[70]"Книга для четверых" (франц.).
[71]"Молоток без мастера" (франц.).
[72]"Лунный Пьеро" (франц.).
[73]Прием, приспособление (англ.).
[74]Искусство для искусства (франц.).
[75]Новое искусство (лат.).
[76]Общая воля (франц.).
[77]Избыток (франц.).
[78]Общего мнения (лат.).
[79]Складка на складке – портрет Малларме (франц.).
[80]Послеполуденный отдых вибрафона (франц.).
[81]Находящиеся в зависимости (франц.).
[82]Общественное устройство (англ.).
[83]"Я просто ненавижу музыку" (англ.).
[84]Общность (англ.).
[85]В согласии (франц.).
[86]Блеск (англ.).
[87]Изоляция (англ.).
[88]Завсегдатаи (франц.).
[89]Исключая непредвиденные случаи (франц.).
[90]Остаток (франц.).
[91]Основание для существования (франц.).
[92]Границ (англ.).
[93]Здесь: терпимости (франц.).
[94]Ветвь, ответвление (франц.).
[95]Развлечение (англ.).
[96]Так или иначе (франц.).
[97]Предвзятая позиция, предубеждение (франц.).
[98]Знатоков (франц.).
[99]Букв. "Двор и город", т.е. привилегированные сословия.
[100]Без стыда (франц.).
[101]Замкнутый кружок (франц.).
[102]Былому (лат.).
[103]Картину (франц.).
[104]Безоговорочно (франц.).
[105]Предел (лат.).
[106]Профессиональная ущербность (франц.).
[107]Своего рода ремеслом (франц., лат.).
[108]Истинное – знак ложного (лат.).
[109]Сладостность (лат.).
[110]Безразличие (франц.).
[111]Духи (англ.).
[112](Подражания) венгерскому (франц.).
[113]Разновидность (франц.).
[114]На юге (итал.).
[115]Новичка (англ.).
[116]"Петух и Арлекин" (франц.).
[117]Пламенеющий стиль (франц.).
[118]Неопределенно (франц.).
[119]Восемнадцатому веку (франц.).
[120]Рассуждения (франц.).
[121]"Сейчас и здесь", т.е. в своей реальности, в самой музыкальной жизни (лат.).
[122]Тем самым (лат.).
[123]С самого начала (лат.).
[124]Процветающее общество (англ.).
[125]Социальное принуждение (франц.).
[126]Через тернии к звездам (лат.).
[127]Внешняя, показная сторона (англ.).
[128]После дела (лат.).
[129]Совокупность гуманитарных наук (лат.).
[130]До греческих календ (лат.).
[131]"Добрая вера", наивность (лат.).
[132]Социологическое изучение учреждений (англ.).
[133]Порочный круг (лат.).
[134]Порядка вещей в порядок идей (лат.).
[135]Доказательством тезиса (лат.).
[136]На первый взгляд (итал.).
[137]"Остаток" (лат.).
[138]Центральный момент (лат.).
[139]Разъятые члены (лат. – Гораций).
[140]Основание для сравнения (лат.).
[141]Стыд (франц.).
[142]Профессия, ремесло (франц.).
[143]Чутье (франц.).
[144]"Уплывайте на легких челнах" (нем.).
[145]"В дуновении ветра мой вопрос был только грезой" (нем.).
[146]"Сладостный свет, вспыхивающий над бездной" (нем.).
[147]Музыкальные моменты (франц.).
[148]Снискание расположения (лат.).
[149]Статьи о джазе, песнях Циллига и "Реакция и прогресс" для данного издания не переводились [Ред.].
[150]Торжественная месса" Бетховена.
[151]Написано в 1964 г.
[152]Кьеркегор (1933; 1962); Философия новой музыки (1949; 1958); Minima moralia (1951; 1962); Эссе о Вагнере (1952); Заметки о литературе I (1958; 1963) и II (1961:1963); Звучащие образы (1959); Малер (1960; 1964); Введение в социологию музыки (1962); Вторжения (1963); Верный коррепетитор (1963); Три исследования о Гегеле (1963); Quasi una fantasia (1963); Диалектика Просвещения (1947).
[153]Певуче и выразительно; медленно и приятно (итал.).
[154]Усиление и ослабление звучания (итал.).
[155]Все бесполезное тело было заполнено прозрачностью. Постепенно тело стало светом. Кровь сияет. Члены застывают в непостижимом жесте. И человек становится не более чем знаком среди созвездий (фронц.).
Луи Арагон.
[156]Экспромты, музыкальные моменты (франц.).
[157]Гражданка, горожанка (франц.).
[158]Гёте. Поэзия и правда, с. 319. Перевод Н.Ман.
[159]Право первой ночи (лат.).
[160]Медленно, оживленно (шпал.).
[161]Живописный мир (лат.).
[162]Волшебный фонарь (лат.).
[163]Большой канал [в Венеции] (итал.).
[164]Фантазия (франц.).
[165]Высший свет (англ.)
[166]Вальс (франц.)
[167]Игра воды; Гаспар во тьме (франц.).
[168]Французский музыкант (франц.).
[169]Моя матушка гусыня (франц.).
[170]Детский уголок (англ.).
[171]Ящике с игрушками (франц.).
[172]Образ (лат.).
[173]Установленное (франц.).
[174]Благородство и чувство (франц.).
[175]Путь (франц.).
[176]"Могила Куперена" (франц.).
[177]"Посвящение Рамо" (франц.).
[178]"В белом и черном" (франц.).
[179]Ребенок и чары (франц.).
[180]"Весна священная" Стравинского[106]
[181]По преимуществу (франц.).
[182]Здесь – технику, манеру (франц.).
[183]Творчество (франц.).
[184]Дополнение, приложение (греч.)
[185]Мы потеряли нашу добрую старую маму (англ.).
[186]Части "Торжественной мессы": Слава (в вышних Богу); Верую (во единого Бога) (лат.)
[187]Kyrie eleison – Господи, помилуй (греч.) (Первая часть Мессы).
[188]Христос, помилуй (греч.).
[189]И был распят (лат.).
[190]И был погребен (лат.).
[191]И воскрес (лат.).
[192]Благословен (грядущий во имя Бога) (лат.).
[193]И жизни будущего [века] (лат.).
[194]Даруй нам мир (лат.).
[195]Свят Господь Бог (лат.).
[196]Полны небеса (лат.).
[197]Агнец божий (лат.).
[198]И воплощен в человека (лат.).
[199]Жизненный порыв (франц.).
[200]Т.е. онтология, "первая философия"
[201]Своей целью, завершением (греч.).
[202]Ложь (греч.).
[203]Окаменелости.
[204]Доклад, прочитанный на конференции, посвященной 110-й годовщине со дня рождения Антона Веберна, которую организовала Российская Академия музыки им Гнесиных в 1993 г. В публикуемой статье объединены два варианта доклада (оба варианта впервые опубликованы: Музыка в истории культуры. М., 1998).
[205]Даты его жизни 1845-1924 (Ред.).
Интервал:
Закладка: