Газета Своими Именами (запрещенная Дуэль) - Газета Своими Именами №37 от 13.09.2011
- Название:Газета Своими Именами №37 от 13.09.2011
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Газета Своими Именами (запрещенная Дуэль) - Газета Своими Именами №37 от 13.09.2011 краткое содержание
«Дуэ́ль» — еженедельная российская газета (8 полос формата А2 в двух цветах), выходившая с 1996 по 19 мая 2009 года. Позиционировала себя как «Газета борьбы общественных идей — для тех, кто любит думать». Фактически была печатным органом общероссийских общественно-политических движений «Армия Воли Народа» (и.о. лидера Ю. И. Мухин).
Частые авторы: Ю. И. Мухин, В. С. Бушин, С.Г.Кара-Мурза. Публиковались также работы Максима Калашникова (В. А. Кучеренко), С. Г. Кара-Мурзы, А. П. Паршева, Д. Ю. Пучкова и др. Художник — Р. А. Еркимбаев
Первый номер газеты вышел 9 февраля 1996 года. До этой даты коллектив редакции выпускал газету «Аль-Кодс» (учредитель — Шаабан Хафез Шаабан). Главную цель новой газеты издатели газеты изложили в программной статье «Учимся Думать»[1].
В 2007 году Замоскворецкий районный суд города Москвы принял незаконное решение [2] об отзыве свидетельства о регистрации газеты. Решение вступило в силу в мае 2009 года, печать газеты прекращена. Коллектив редакции, не пропустив ни одного номера, продолжил выпуск новой газеты «К барьеру!», продолжающей традиции закрытой газеты «Дуэль».
[1] См.Статью «Учимся Думать» http://www.duel.ru/199601/?1_1_1
[2] Кремлевский режим и лобби одного маленького государства в России руками лоббистов этого маленького государства в судах России ..." http://www.kbarieru.info/200901/?01_1_1
Газета Своими Именами №37 от 13.09.2011 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
При таком положении Главнаука считала и считает необходимым комиссионным путем прорабатывать эту проблему. В настоящий момент предварительная проработка закончена и весь материал с отзывами как представителей общественности, так и ученых специалистов будет рассмотрен на закрытом заседании Коллегии Наркомпроса.
Само собою разумеется, что всякие слухи о предстоящем якобы уже введении латинского алфавита не основательны.
Вопрос, поднятый общественностью, лишь прорабатывается в органах Наркомпроса, и было бы плохо, если бы этот вопрос, поднимаемый в ряде организаций, застал Наркомпрос и прежде всего Главнауку врасплох.
И. Луппол
АПРФ. Ф. 3. On. 33. Д. 15. Л. 54, 56. Подлинник
Предложить Главнауке прекратить разработку вопроса о латинизации русского алфавита.
Секретарь ЦК
Там же. Л. 52. Копия
В Секретариат Политбюро ЦК ВКП(б)
Кульпроп ЦК ВКП(б)
Копия - Замнаркому НКП т. Курц.
По вопросу:
Немедленно по получению постановления Политбюро ЦК ВКП(б) Главнаукой 30/I-1930 года была распущена Комиссия по латинизации и в аппарате Главнауки вся работа по латинизации была прекращена.
Частные заметки, появляющиеся в печати, в частности в “Литературной газете” от 3/II-30 года, шли не из Главнауки, а от отдельных членов Комиссии, с которыми учреждения вели переговоры до постановления ЦК.
Во избежание такого явления в будущем сегодня Главнаука обратилась в печать с предложением прекратить помещение в печати заметок и статей по вопросу о латинизации.
Зав. Главнаукой НКП: Луппол
5 февраля 1930 г.
Там же. Л. 57, 58. Подлинник
Ввиду продолжающихся попыток “реформы” русского алфавита (см. извещение об итогах всесоюзного совещания орфографистов в “Вечерней Москве” от 29 июня), создающих угрозу бесплодной и пустой растраты сил и средств государства, ЦК ВКП(б) постановляет:
1) Воспретить всякую “реформу” и “дискуссию” о “реформе” русского алфавита.
2) Возложить на НКПрос РСФСР т. Бубнова ответственность за исполнение этого постановления.
Секретарь ЦК
26 июня закончило работу Всесоюзное совещание по реформе русской орфографии, пунктуации и транскрипции иностранных слов.
В результате горячего обсуждения и проработки проекта в секциях совещание приняло с некоторыми поправками проект НИЯЗ’а. В основу этого проекта положен принцип приближения письменной речи к устной, или, точнее говоря, приближение орфографии к живому литературному языку.
Практическая часть этого проекта сводится в основном к следующему:
Упраздняются буквы э, и, й, ъ и ‘ (апостроф).
Вместо эвсюду пишется е(етаж, електричество (произношение, конечно, остается прежнее). Вместо ивводится i.
Проект вводит новую букву j (йот),которая употребляется, во-первых, везде вместо й, во-вторых, в сочетании с а, о, у,вместо я, е, ю(jаблоко, jуг), в-третьих, в середине слов вместо ъили ьзнака, стоящих перед гласными (o6jeкт, калjян), а также в слове миллион (милjон), и в-четвертых, в сочетании ьи(чjи, ceмjя). Буквы я, ю, есохраняются для обозначения мягкого произношения предшествующей согласной (няня, мел).
После ж, ш, ч, цникогда не пишутся я, ю, ы (oгурцi, революцijа, цiган).
Мягкий знак упраздняется:1) после шипящих (рож), 2) в середине счетных слов (пятдесят, семсот), 3) в неопределенной форме глаголов, оканчивающейся на ться(он будет учится).
По вопросу о двойных согласных в корнях слов проект первоначально предлагал упразднить их, то есть писать Ана вместо Анна, каса вместо касса и т.д., но совещание признало это мероприятие нецелесообразным. Таким образом, двойные согласные в корнях слов остаются.
Приставки из, воз, низ, раз, без, чрез- всегда пишутся с буквой з. Окончания прилагательных ого, егозаменяются ово, ево.
Окончания прилагательных мужского рода следует писать oj, ej(кpacноj, доброj). Окончания прилагательных ые, ие,заменяются - ыi, ii(добрыi, синii).
В сложных названиях (Всесоюзный центральный исполнительный комитет) с большой буквы пишется только первое слово.
Устанавливается свободный перенос слов (с-овет).
По вопросу о пунктуациисовещание приняло подробный свод правил, во многом совпадающий с существующими правилами. Наиболее существенное изменение - это сокращение случаев употребления запятой (например, между предложениями, соединенными сочинительными союзами).
В вопросе о транскрипции иностранных словпроект кладет в основу принцип передачи произношенияслова (в особенности фамилий), а не написания.
Французские носовые звуки передаются буквой ни (перед губными согласными) буквой м. Немецкое h- буквой х, дифтонг ei- ай. Исключение делается для тех фамилий, которые давно и прочно вошли в русский язык в другой транскрипции, например, Гейне, Гауптмандолжны писаться по-прежнему, а не Хаiне, Хауптман, как это следовало бы по новым правилам.
Принятый Всесоюзным совещанием проект реформы орфографии, пунктуации и транскрипции передается на утверждение коллегии Наркомпроса, а затем Совнаркома.
Там же. Л. 59, 60. Копии.
Секретарю ЦК ВКП(б) тов. Сталину
Секретарю ЦК ВКП(б) тов. Кагановичу
В связи с выступлением тов. Разумова на XVII съезде ВКП(б) и критикой, помещенной в “Правде” о книжке И. Хансуварова “Латинизация - орудие ленинской национальной политики”, считаю необходимым сообщить Вам, что рукопись этой книжки была представлена в Партиздат 16 января 1932 г., т.е. в первые дни существования Партиздата. Она была сдана в производство в мае и выпущена тиражом в 20 тыс. экз. в июле 1932 г., т.е. в организационный период Партиздата.
Вскоре после выхода этой книжки я обратил внимание Культпропа ЦК ВКП(б) (т. Хавенсона) на имеющиеся в книжке крупные политические ошибки. По моему предложению тов. Хавенсон вызвал в Культпроп для оценки этой книжки в качестве рецензента т. Умара Алиева, который, как я выяснил, дал резко отрицательную оценку.
Однако никаких дальнейших указаний от Культпропа ЦК ВКП(б) по этой книжке Партиздат не получил и вопрос о ней до XVII партсъезда не поднимался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: