Пирс Рид - Женатый мужчина
- Название:Женатый мужчина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1990
- Город:Москва
- ISBN:5-1-02091-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пирс Рид - Женатый мужчина краткое содержание
Английский романист, драматург Пирс Пол Рид (р. 1941), автор романов «Игра на небе с Тасси Маркс» ("Game in Heaven with Tussy Marx", 1966), «Юнкеры» ("The Junkers", 1968), «Монах Доусон» ("Monk Dawson", 1970), «Выскочка» ("The Upstart", 1973), повести «Полонез» ("Polonaise", 1976), документальных повестей «Живы!» ("Alive: The Story of the Andes Survivors", 1974), «Грабители поездов» ("The Train Robbers", 1978), пьес для телевидения и радио. На русский язык переведен роман «Дочь профессора» (М., 1974). Роман П. Пола Рида «Женатый мужчина» печатается с небольшими сокращениями ("A Married Man". London, An Alison Press Book, Seeker & Warburg, 1979). По внешним признакам он следует традиции «семейной хроники». Писатель ненавязчиво подчеркивает, сколь хрупко на деле кажущееся «процветание» Великобритании 70-х гг.
Женатый мужчина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет. Я довольно аккуратен.
— Ну, тогда будем ссориться из-за чего-нибудь другого. — Она улыбнулась.
— И мы что же, только и ссорились?
— Признаюсь, я готовила нам, хотя хвалить себя неудобно, восхитительные ужины. Я, наверное, даже в весе прибавила. — Она перевела взгляд на свою фигуру, которую все равно было не разглядеть в свободном шелковом платье.
— Не знал, что вы умеете готовить.
— Вы обо мне еще многого не знаете, — сказала она, слегка смущенно. — А не приготовить вам чего-нибудь на ужин? Хотите? Или вам уже надо идти?
— Нет. Приготовьте что-нибудь, если вас не затруднит.
— Ведь дома приятней, чем в ресторане, правда?
— Гораздо приятнее.
Она потянулась к нему и поцеловала в щеку.
— Вы голодны?
— Изрядно.
— Вы сегодня приехали из Йоркшира? — Да.
— Должно быть, ужасно устали.
— Нет, ничего.
— Хотите принять ванну? Я дам вам полотенце и заодно примерите мой рождественский подарок.
Она вскочила и унеслась, не заметив его растерянности при упоминании о ванне и о рождественском подарке, потому что мыться в ванной было странно в чужом доме и при нынешней неопределенности их отношений, а насчет подарка — ему и в голову не пришло покупать подарок Пауле.
Она вернулась со свертком и стояла, глядя, как он раскрывает, рассматривает синюю шелковую сорочку.
— Вам нравится? — спросила она, ее карие глаза смотрели выжидающе. — Я не знала размера, пришлось взять на глазок. Я правильно выбрала?
— Абсолютно. Прекрасная рубашка. — Он поднялся с дивана и поцеловал ее. — Одно только никуда не годится.
— Что? — Она насторожилась и замерла, как испуганный ребенок.
— У меня нет подарка для вас.
У нее вырвался вздох облегчения, и он уловил аромат духов и губной помады.
— Мужчины не делают подарков. Папа никогда никому не делает — только мне. И потом, у вас забот хватало с детьми и вообще. А у меня только родители и вы.
— А что они вам подарили?
— О, кучу всего. Мама — прелестное колье, золотое, с такими синими камешками. Как они называются?
— Сапфиры.
— Нет. Какой-то ляпис.
— Ляпис-лазурь?
— Правильно.
— А отец?
Она показала на маленькую пастель на стене у камина. Джон подошел посмотреть.
— Это что — Ренуар?
— Да. Думаю, его сын, Жан. — Она направилась к дверям спальни.
— Очень мило со стороны вашего отца.
— Да, — сказала она не слишком уверенно. — Только это скорее перемещение капитала, чем рождественский подарок, ну, чтобы не платить налога на наследство. — И вышла.
Джон постоял, рассматривая картину и размышляя, сколько она может стоить, потом снова сел на диван. Паула вернулась с махровой простыней.
— Вот, — сказала она. — Где ванная, помните? — Да.
— Я уже пустила воду, так что поторопитесь, не то польется через край. — Она подошла к винтовой лестнице. — А я займусь ужином.
Джон залпом допил виски и пошел в ванную. От воды поднимался пар и вместе с ним аромат какой-то эссенции.
Он закрыл дверь на защелку и принялся раздеваться. Тело жаждало окунуться в ванну; ногам не терпелось погрузиться в горячую душистую воду, однако то, что он стоял голый в ее ванной и она сама пустила ему воду, было актом настолько интимным, что его проняла дрожь от волнения, как будто путь в ее спальню ему наконец открылся.
Он медленно опустился в обжигающую воду, и нервы успокоились, дрожь унялась. Он вздохнул от наслаждения, расслабился и положил голову на край эмалированной ванны. Все вокруг было изысканным и дорогим — в зеленой мыльнице китайского фарфора с сидящей на краю лягушкой лежал большой овальный кусок такого же по цвету мыла. Капельки влаги на кафеле сверкали, точно драгоценные камни. И вода, в которой он нежился, чуть зеленоватая от эссенции, была прозрачная и чистая. Как давно не принимал он ванную без вечных волос и хлопьев серой пены на мутной воде!
Джон вымылся и полежал в ванне. Он внимательно оглядел свое тело, размышляя, каким оно покажется Пауле, если они все же станут любовниками. Он похудел с лета, регулярно делал зарядку, так что грудь была мускулистой, живот подтянулся. Вот только едва ли Паула воспламенится, глядя на его тощие и бледные ноги. Чтобы больше не думать о своем возрасте и ее юности, он вылез из воды и завернулся в белую купальную простыню, точно в римскую тогу. От приоткрыл дверь, чтобы выпустить пар из ванной, и услышал звуки музыки, доносившиеся из гостиной. Выйдя в коридорчик, он увидел на диване у камина Паулу.
— Поторапливайтесь, — сказала она. — Вам еще открывать шампанское.
Он двинулся в своей тоге.
— Я готов.
Она показала на бутылку шампанского на подносе:
— Отпразднуем вашу победу в суде.
— Ах, да, — сказал Джон. — Я и забыл.
— Надо было вам и там выступать в такой одежде. Прямо Цицерон.
Джон снял фольгу с пробки, открутил проволоку.
— Не уверен, что это пришлось бы судье по душе. — Пробка хлопнула, и он наполнил бокалы. — Итак, за… — Он помедлил.
— За что? — спросила она.
— За девушку, которая… прелестна душой и телом.
— Это вы обо мне?
— Именно.
— Тогда я пас — не могу же я пить за себя. Джон поднял бокал и пригубил шипучее вино.
— А я тогда… — Она рассмеялась. — Ну, за будущего премьер-министра!..
— Это вы обо мне?
— А почему бы и нет?
— Тогда берите выше, где же ваше честолюбие?
— Прекрасно. За первого президента Европы. — Она отпила из бокала.
— А вместе мы не можем выпить? — спросил Джон.
— Можем. За любовь и политику.
Они оба выпили до дна, и Джон пошел в ванную надеть синюю шелковую рубашку.
Оставив по-домашнему открытым ворот рубашки, он сидел напротив Паулы и убеждался, что она действительно отлично готовит: бараньи отбивные, картофель и салат были превосходны. Паштет, поданный перед барашком, был из «Харродза» [40] Один из самых дорогих универсальных магазинов в Лондоне.
, а бордо, за которое они принялись после шампанского, — из подвалов «Шато-Латур».
— Вы всегда так живете? — спросил ее Джон.
— Как — так?
Он обвел рукой стол.
— Не всегда, нет. Но я считаю, не следует отказывать себе в том, что можешь себе позволить.
— Я тоже так считаю. — Он взял полную ложку шоколадного мусса.
— Люди думают, если ты придерживаешься левых взглядов, значит, жаждешь довести жизненный уровень до самой низкой черты, а не поднять его до самой высокой.
— А это возможно?
— Почему бы и нет? Некогда автомобили считались предметом роскоши для супербогачей. Теперь они есть у каждого.
— И вкус pâté de foie gras [41] Паштет из гусиной печенки (франц.).
не изменится, если его будут запросто подавать на завтрак каждому рабочему?
Она пригубила вино.
— Не понимаю, почему он должен измениться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: