Михаил Домогацких - Последний штурм
- Название:Последний штурм
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1987
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Домогацких - Последний штурм краткое содержание
Новый политический роман Михаила Домогацких «Последний штурм» является второй книгой широко известного романа «Южнее реки Бенхай». В романе показана агрессия США во Вьетнаме и закономерность победы вьетнамского народа над врагом.
Последний штурм - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Если вам удастся выбрать время, господин сенатор, то побывайте в тямпском храме По Нагар, в Нячанге. Вы получите удовольствие, прикоснувшись к истории и красоте архитектуры.
Сенатор тогда скептически ухмыльнулся в душе и подумал: «До чего же любят ученые малых стран уводить в древность свою биографию». Но когда за Фанрангом, остановившись, чтобы вблизи осмотреть одно из храмовых сооружений Чамов, он был поражен монументальностью и совершенством его формы. Правда, храм был давно заброшен, запущен внутри и снаружи. Колонии летучих мышей, облюбовавших его для обитания, гроздьями висели, прилепившись к стенам и выступам. Войти в храм не было никакой возможности. Зажав пальцами нос, Робертс отступил на почтительное расстояние.
— Надо подумать, — сказал он сопровождающему его генералу из штаба экспедиционного корпуса, — не приобрести ли нам парочку таких строений, — тут их вон сколько разбросано по вершинам. Разобрать, почистить хорошенько, привезти в Штаты и собрать заново. Такой храм будет хорошо смотреться у нас дома. Как вы думаете, генерал?
Генерал подумал, что босс немного не в себе, — кому нужна эта вонючая кирпичная тумба? — но ответил в тон сенатору:
— Да, сэр, где-нибудь в Калифорнии это будет выглядеть интересно.
— Вы что, калифорниец? — спросил сенатор, обидевшись, что генерал назвал не родной штат сенатора — Теннесси, а Калифорнию.
— Нет, сэр, я из Миссисипи.
— Так лучше это перевезти в Джексон, чем в Сакраменто. Подумайте над этим. Ну, ладно, генерал, сначала надо кончить войну здесь, а потом будем решать, куда перевезти покупку — к вам в Джексон или к нам в Нэшвилл.
Переправившись у Мика через самую узкую часть бухты Камрань, они поехали по западной части полуострова на юг, в сторону военно-морской базы. Сенатор был очень доволен, увидев, как много сделано здесь. Он помнил острые дебаты в конгрессе, когда командование военно-морских сил обратилось с просьбой отпустить на строительство базы фантастическую сумму в полтора миллиарда долларов. Многие были против такого неуемного аппетита, и конгресс направил запрос военных в специальную сенатскую комиссию для более глубокого изучения. Робертс так обосновал неотложность просьбы командования ВМС, что конгрессу ничего не оставалось, как утвердить ассигнования.
— Представляете, сэр, что пять лет назад это было сонное, ничем не примечательное местечко. Вон те рыбацкие деревни, — указал генерал на западный берег залива, где виднелись два небольших селенья, — и были самыми крупными населенными пунктами. Теперь вы видите, сколько построено? Скажите, сэр, не напоминает вам это Сингапур?
— Ну, это вы хватили, генерал, — добродушно улыбнувшись, сказал Робертс. — Сингапур — это все-таки почти три миллиона жителей, самостоятельное государство.
— Здесь тоже при необходимости можно создать государство. Через несколько лет тут может быть город на полмиллиона, а то и больше жителей, появится инфраструктура, соответствующая его значению, развитый сервис, магазины и пляжи, места отдыха и развлечений. Ведь Камрань — это четвертая в мире подобная гавань, способная укрыть не один флот, равный нашему Тихоокеанскому.
— А я смотрю, вы очень увлекающийся человек, генерал, — улыбнулся Робертс, — впрочем, в вашем возрасте — это неудивительно. Когда мне было, как сейчас вам, тридцать пять, у меня тоже рождались в голове планы один грандиознее другого. Но вы, полагаю, знаете нынешнюю обстановку во Вьетнаме и вокруг него. Сначала, как я уже говорил, надо победить. А потом будем думать, как перевезти в ваш Джексон или в мой Нэшвилл храм восьмисотлетней давности и строить здесь новый Лас-Вегас.
Машины остановились у штаба базы, и сенатор, выйдя из автомобиля «форд-галактика» с системой кондиционирования, почувствовал, будто его завернули с ног до головы в горячую влажную простыню, — даже перехватило дыхание. Однако Робертс был не тем человеком, который мог показать свою слабость. Он успел сделать несколько легких физических упражнений, когда к нему подошел, отдавая честь, начальник базы адмирал Артур Кроуфорд в сопровождении большой свиты военных.
— Офицеры базы Камрань, сэр, и весь ее личный состав рады приветствовать вас на этой земле, — он представил главу военной строительной компании «Рэймонд-Моррисон-Кнутсен» бригадного генерала Фридмана, главного интенданта базы генерала Керри, нескольких старших офицеров. — Считайте, сэр, что вы прибыли в ваш родной Нэшвилл, штат Теннесси, здесь теперь вы хозяин, и наша задача выполнять любое ваше пожелание.
Это понравилось сенатору. Он понял, что здесь его биографию знают лучше, и почувствовал себя легко, будто и не было долгой дороги.
— Вот наша база, сэр, — адмирал обвел широким жестом гавань с боевыми кораблями, белый песок берега, темную зелень, многочисленные строения. — Но прежде чем знакомиться с тем, что сделано здесь при вашей активной помощи, сэр, я предлагаю немного отдохнуть, а потом встретиться в штабе.
После отдыха адмирал стал знакомить сенатора со своим хозяйством.
— База, — говорил он, — это тридцать квадратных миль глубоководной гавани, каких немного создала природа на нашей планете. Здесь, сэр, даже во время сильных тайфунов вода остается гладкой и ровной, как хорошо заправленная простыня на солдатской койке. Рядом с военно-морской создана крупная военно-воздушная база, способная решать ответственные задачи.
Затем он стал перечислять длину причалов, вместимость складов, емкость холодильников, мощность арсеналов оружия и боеприпасов.
— Общая площадь служебных зданий, складов, подсобных помещений — четыре миллиона квадратных футов. На базе постоянно находится почти тридцать тысяч американских моряков, летчиков, морских пехотинцев, солдат и офицеров других родов войск. Нам помогают обслуживать личный состав базы почти пять тысяч вьетнамских служб, ремонтно-строительных рабочих. Ежемесячно со своих складов мы отправляем морским, воздушным и автомобильным транспортом от пятидесяти до ста тысяч тонн грузов — оружия, боеприпасов, продовольствия, бытовой техники в районы дислокации американских подразделений на территории Вьетнама, а в последнее время даже в Камбоджу и Лаос.
— Очень приятно слышать, адмирал, что вы создали такой комплекс, который можно считать одним из главных наших опорных пунктов в этом районе. Я полагаю, с такой боевой мощью и материальными ресурсами вы можете в случае чего держаться автономно какое угодно время. Вам, адмирал, думаю, никакой Вьетконг не страшен, а? — громко рассмеялся сенатор.
Однако адмирал не поддержал его тона, он почему-то смутился, и это не укрылось от сенатора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: