Эрик Берн - Введение в психиатрию и психоанализ для непосвященных
- Название:Введение в психиатрию и психоанализ для непосвященных
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Берн - Введение в психиатрию и психоанализ для непосвященных краткое содержание
Введение в психиатрию и психоанализ для непосвященных - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ясновидение (Clairvoyance).Способность предсказывать, что должно произойти, без всякого наблюдения ситуации.
1
The Mind in Action – первое название этой книги (1947). (Прим. перев.).
2
Основа и источник (лат.). (Прим. перев.).
3
The Structure and Dynamics of Organisations and Groups. Philadelphia: J.B. Lippincott Company, 1963; New York: Grove Press, 1966.
4
Кажущимся исключением из этого правила является сложное заболевание, именуемое "афазией", на котором мы здесь не будем останавливаться.
5
Midas King – "царь Мидас"; здесь и далее имена стилизованы. (Прим. перев.).
6
Nana Curtsan – "куртизанка Нана". (Прим. перев.)
7
Meleager – "Мелеагр". (Прим. перев.).
8
От лат. frustratio – расстройство, крушение надежд. (Прим. перев.).
9
От лат. libido – вожделение, похоть. (Прим. перев.).
10
Неологизм, от лат. mors – смерть. (Прим. перев.).
11
Старостью я называю возраст начиная с восьмидесяти пяти. В среднем возрасте нет никакого естественного спада половых сил, хотя и наблюдается искусственный спад. Каков бы ни был лев, он может упасть духом, если его лет сорок продержать в клетке.
12
От лат. sublimis – высокий, возвышенный. (Прим. перев.).
13
Трюфели в шампанском (франц.). (Прим. перев.).
14
Заметим, что не только человек, но и другие млекопитающие, по-видимому, способны к образованию «Суперэго» посредством аналогичного процесса интроекции. Из таких животных получаются друзья человека, потому что им можно доверять. Другие животные – не друзья, а всего лишь исполнители; их можно "тренировать", но доверять им нельзя.
15
Cashney, от франц. "cache-nez", букв. "прячь нос". (Прим. пврев.).
16
Alecto – одна из трех фурий (от allicio – приманивать, привлекать (лат.); Abel – Авель. (Прим. перев.).
17
Pretium – одно из значений: наказание, расплата (лат.). (Прим. перев.).
18
Как показывают свидетельства о зверствах нацистов и других массовых побоищах, даже самые безудержные убийства спускают напряжения мортидо лишь на некоторое время, так что вскоре индивид снова готов повторять этот процесс, прибавляя новые жертвы. В условиях полной дикости, как, например, в Треблинском лагере уничтожения, для возобновления напряжений мортидо могло быть достаточно ночного отдыха; в более цивилизованных ситуациях может пройти месяц или два, прежде чем стремление к убийству восстановит свою силу.
19
По ощущению автора, в динамической действительности ближе всего к нереальности снов кинофильмы с замедленной проекцией, а в статической действительности – картины Сальвадора Дали.
20
Названия псевдонаучных медицинских школ, весьма популярных в Америке в 30-40 гг. (Прим. науч. ред.).
21
Зловредный гном, причиняющий неудачи (из фольклора летчиков). (Прим. перев.).
22
См. раздел об анализе взаимодействий.
23
"Преждевременное безумие" (лат.). (Прим. перев.).
24
Это слово одного корня с русским словом "лунатик". По-английски оно звучит архаично и означает "безумец, помешанный". (Прим. перев.).
25
Janus – Янус, бог времени в римской мифологии. (Прим. перев.).
27
Я выражаю благодарность доктору Клоду Стейнеру (Claude Steiner), руководителю групповой терапии в Центре специальных исследований в Сан-Франциско и члену-преподавателю Международной ассоциации анализа взаимодействий, оказавшему мне помощь в исправлении этой главы по новейшим данным, а также написавшему разделы о транссексуалах и травести.
28
Числа в этом рассказе относятся к его обсуждению в конце главы.
29
Причины этого выясняются в замечании о delirium tremens, помещенном в конце главы.
30
В оригинале – drinking, что означает процесс питья вообще, питья алкогольных напитков в частности. Для частного случая мы передаем этот термин не особенно респектабельным словом "выпивка", превращая его в научный термин. Такая сублимация просторечия до научной терминологии вполне в духе доктора Берна. (Прим. перев.).
31
Англ. "addictive personality". Важный для дальнейшего термин addict означает человека, зависимого от потребления алкоголя, наркотиков и т. п., то есть с определенной установкой на то, что нечто (часто, что только данное нечто) может улучшить его состояние (например настроение, работоспособность, отношения с людьми), но безразлично к какому предмету проявляется данная установка. Этот термин мы передаем словом "зависимый": от потребления алкоголя, потребления наркотиков и даже (см. ниже) потребления пищи. (Прим. перев.).
32
Вряд ли существует русский эквивалент, поскольку у нас такую роль играет пиво. (Прим. перев.).
33
Хотя Калигула считается классическим примером "бессовестного поведения", подобного поведению социопатов, в действительности он, как полагают, был шизофреником. Различение между социопатией и шизофренией часто вызывает трудности.
34
Christian Science – секта, основанная в конце XIX века Мери Беккер-Эдди; до сих пор имеет в США много последователей. Главная догма – причиной болезни и смерти является слабая воля человека, который к ним сам стремится.
35
Названия популярных танцев, от jitter (нервничать, дергаться) и bug (насекомое, жук) и, соответственно, rock (трястись, качаться) и roll (катиться, вертеться). (Прим. перев.).
36
Известный фокусник. (Прим. перев.).
37
Этот подход требует тщательной клинической подготовки, а язык и концепции его слишком сложны, чтобы можно было их здесь кратко изложить.
38
См. "Примечания для философов".
39
Доктор Дьюзи является преподавателем медицинского факультета Калифорнийского университета и членом-преподавателем Международной ассоциации анализа взаимодействий.
40
Мы называем здесь врачами не только психиатров, но и других квалифицированных специалистов по анализу взаимодействий.
41
Слова "Родитель", «Взрослый» и "Ребенок", начинающиеся заглавными буквами, обозначают состояния Эго; если же они пишутся с малой буквы, то родитель, взрослый или ребенок представляют собой реальные лица.
42
Ребенок рождается свободным и откровенным. Когда он становится старше, его личность складывается в процессе ранних взаимодействий с родителями.
43
То же называется связью; этот термин не имеет в анализе взаимодействий никакого иного смысла, хотя приобрел в последнее время большую популярность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: