Робин Шарма - Клуб «5 часов утра» [Секрет личной эффективности от монаха, который продал свой «феррари»]
- Название:Клуб «5 часов утра» [Секрет личной эффективности от монаха, который продал свой «феррари»]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ»
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118599-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Шарма - Клуб «5 часов утра» [Секрет личной эффективности от монаха, который продал свой «феррари»] краткое содержание
Пять часов утра – уникальное время, период наибольшей концентрации внимания, воли и энергии. Это час победы! У многих есть мечта: выучить язык, заняться йогой, саморазвитием, начать планировать жизнь. В повседневной рутине на это нет не только времени, но даже желания. Мечта может исполниться, если вы вступите в клуб «5 часов утра».
В этой книге вы найдете стратегию, которая поможет вам рано вставать и чувствовать себя энергичным весь день. Вы узнаете, как правильно использовать драгоценные утренние часы, чтобы успевать в два раза больше и при этом сохранить здоровье и нервную систему, развить свои таланты.
Членами эксклюзивного клуба «5 часов утра» уже стали самые эффективные и успешные люди планеты: лидеры промышленности, богатейшие финансисты, создатели мировых брендов, олимпийские чемпионы, виртуозные музыканты и члены королевских семей. Эта книга – ваш пропуск в элитный клуб «5 часов утра».
Клуб «5 часов утра» [Секрет личной эффективности от монаха, который продал свой «феррари»] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Отпив еще шампанского, Бизнес-леди надела наушники и включила один из двух телевизоров – тот, что находился над головой Художника. Из списка фильмов она выбрала французскую мелодраму и незаметно уснула под романтичную музыку.
Художник читал книгу «Микеланджело Фьорентино и Рафаэль Урбино: мастера искусств в Ватикане». Время от времени он отвлекался и с любопытством смотрел в иллюминатор. Там, внизу, проплывали моря, горы, поля, города. Пролетая через разные часовые пояса, самолет миновал ночь, встретил рассвет и в три часа пополудни приземлился на Маврикии. Бизнес-леди открыла глаза, только когда капитан объявил по громкой связи:
– Дамы и господа, наш полет завершен. Добро пожаловать на Маврикий, в международный аэропорт имени сэра Сивусагура Рамгулама. Благодарим за оказанную честь. Надеемся, что полет был для вас приятным.
Русская стюардесса проводила VIP-пассажиров к выходу. У трапа их уже ожидал черный кроссовер премиум-класса.
– Ваши чемоданы доставят особым рейсом, – сообщил водитель, приветствуя их. – Они прибудут в имение мистера Райли раньше вас.
Бизнес-леди не удержалась и сделала селфи на фоне сверкающего внедорожника. При этом она сделала губки «уточкой», как самая настоящая инста-герл. Художник ухмыльнулся и в последний момент влез к ней в кадр, высунув язык, подражая Эйнштейну.
Кроссовер легко покатил по гладкому, как шелк, шоссе мимо плантаций сахарного тростника.
– Скажите, дом мистера Райли находится на побережье или в середине острова? – спросил Художник.
Водитель не ответил, только выпрямил плечи и как-то напрягся. Весь его вид говорил о том, что он «при исполнении». Серая униформа напоминала военный мундир. Да и сам он, видимо, был из бывших военных – судя по тому, с какой тщательностью он соблюдал правила. Несмотря на то что шоссе было пустынно, он неизменно подавал сигнал поворота; а там, где знак предписывал сбросить скорость, – мгновенно тормозил и ехал не быстрее того, что было указано.
Они проехали несколько крохотных деревушек, где время, казалось, замерло. Дома тонули в зарослях бугенвиллии. Огромные собаки спали прямо посреди дороги. Заслышав автомобильный гудок, они лениво вставали с места и отодвигались на каких-нибудь полметра. На зеленых лужайках резвились дети. Смуглые старики в истрепанных шляпах сидели на видавших виды деревянных стульях. Время от времени издалека доносился петушиный крик, и, куда ни глянь, порхали разноцветные бабочки.
В одной из таких деревень им навстречу попался худенький парнишка на огромном (явно отцовском) велосипеде с высоченной рамой и древним кожаным седлом. Еще через несколько километров они встретили группу девочек-подростков в одинаковых коротких топиках и серферских шортах. Они куда-то шли за мужчиной в плотных камуфляжных шортах и футболке с надписью «Жареный цыпленок номер один» на спине.
Время текло здесь так медленно, что остров, казалось, находится совсем в другой Вселенной – там, где нет ни деловых забот, ни житейских печалей. Люди выглядели веселыми и беспечными. Их лица были приветливы и жизнерадостны. Художник смотрел на них и думал, что здесь, на этом райском острове, просто нельзя не любить жизнь. Эти пустынные пляжи, эти великолепные сады, совсем как на полотнах Гогена. Эти горы, которые, казалось, были высечены лучшими флорентийскими скульпторами.
– Посмотрите налево, – неожиданно произнес водитель, указывая на один из пиков. – Местные зовут эту гору Питер Бот. По высоте она – вторая на Маврикии.
– Напоминает человеческую голову, – отозвался Художник.
– Верно! – Водитель встретился с ним взглядом в зеркале заднего вида. – А знаете почему?
– Было бы любопытно узнать, – сказала Бизнес-леди.
– В начальной школе, – продолжал шофер, – нам рассказывали историю о человеке, который заснул у подножия этой горы. Проснулся он от странных звуков и увидел эльфов, танцующих под небесную музыку. Эти существа велели человеку никогда никому не рассказывать о своем видении, иначе они превратят его в камень. Он страшно перепугался и, конечно, пообещал хранить молчание. Но так как по природе своей был слишком болтлив, то не сумел удержать язык за зубами. Разгневанные эльфы превратили его в камень. А голова его раздулась так, что поднялась на вершину этой величественной горы, на которую вы оба сейчас смотрите. Урок всем невежам: обещания надо выполнять! И дорожить своим словом.
Кроссовер полз по извилистым горным тропкам. Проезжая мимо очередной деревни, они услышали громкую музыку, доносившуюся из допотопного магнитофона, стоявшего в открытом окне одного из домишек. Видимо, здесь была вечеринка или какой-то праздник. Двор был полон молодежи, некоторые девушки пританцовывали.
Бизнес-леди с интересом наблюдала за всем, что творилось вокруг. Ее густые каштановые волосы развевались на ветру. Вертикальная морщинка на лбу – признак всегдашней озабоченности – почти пропала. На душе у нее было удивительно спокойно. Вдруг она заметила, что ее рука на сиденье почти касается руки Художника. Ее это немного смутило, и она отдернула свою изящную кисть от покрытых татуировками пальцев Художника.
– Марк Твен писал: «Сначала был создан Маврикий и только потом небеса; и небеса были скопированы с Маврикия», – поделился водитель.
– Да, здесь необыкновенно красиво, – признал Художник. Глубокий покой, царивший вокруг, проник и в его одинокую душу. – Я бы остался здесь на этюды, мне уже хочется нарисовать и эти горы, и этих людей.
Бизнес-леди пристально взглянула на него. Тон, с которым были произнесены эти слова, вызвал в ней какое-то незнакомое чувство. Затем она отвернулась и продолжала смотреть на море. Едва заметная улыбка тронула ее губы.
На приборной панели что-то щелкнуло. Водитель взял микрофон и негромко сказал:
– Будем через пять минут.
Затем он протянул пассажирам золотую пластину с замысловатой чеканкой:
– Думаю, вам будет интересно взглянуть на это.
Бизнес-леди и Художник стали изучать драгоценный предмет.
Автомобиль сбросил скорость и медленно поехал вдоль берега, мимо небольших рыбацких домиков, которые из-за одинакового белого цвета были похожи друг на друга, как близнецы. Перед одним из таких домиков стоял старый мини-грузовик, во дворе другого сушились рыбацкие снасти. У самого моря бегали дети. Они были так поглощены игрой, что не обратили внимания на проехавший совсем рядом шикарный автомобиль.
Бизнес-леди во все глаза смотрела на океан, который так давно мечтала увидеть. Он был необыкновенно глубокого цвета, с переливами от индиго до бирюзы. Белые шапки волн лениво катились к песчаному берегу. Ветер доносил запахи моря, водорослей и, как ни странно, корицы. Машина притормозила у причала, где на выбеленных досках ловил рыбу худощавый босой мужчина в закатанных до колен армейских штанах и с бородой, как у Санта-Клауса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: