Майкл Микалко - Тайный эксперт. Комбинируй, смешивай, создавай прорывные идеи
- Название:Тайный эксперт. Комбинируй, смешивай, создавай прорывные идеи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Манн, Иванов и Фербер
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00146-241-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Микалко - Тайный эксперт. Комбинируй, смешивай, создавай прорывные идеи краткое содержание
На русском языке публикуется впервые.
Тайный эксперт. Комбинируй, смешивай, создавай прорывные идеи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
3. Kim Min-Sun. Non-Western Perspectives on Human Communication: Implications for Theory and Practice. Thousand Oaks, CA: Sage, 2002. P. 71–72.
4. Список утверждений, влияющих на настроение, приведен здесь: Velten E. The Induction of Elation and Depression through the Reading of Structured Sets of Mood-Statements: PhD diss. University of Southern California, 1967.
5. За многие годы были разработаны и другие варианты модели Фельтена. Один из примеров вы найдете здесь: www.amareway.org/holisticliving/08/velten-mood-induction-elation-positive-mood-statements/.
6. Описание взято отсюда: Happiness Is a Collective — Not Just Individual — Phenomenon: press release / Harvard Medical School Office of Public Affairs. December 2008. URL: web.med.harvard.edu/sites/RELEASES/html/christakis_happiness.html; Christakis Nicholas A., Fowler James H. Social Networks and Happiness. N. d. // Edge: The Third Culture website. URL: www.edge.org/3rd_culture/christakis_fowler08/christakis_fowler08_index.html.
7. Read J. L. The Power of Imagination // Enchanted Mind. 1997. URL: www.enchantedmind.com/html/creativity/techniques/power_of_imagination.html.
8. Read J. L. The Power of Imagination // Enchanted Mind. 1997. URL: www.enchantedmind.com/html/creativity/techniques/power_of_imagination.html.
1. Cohen Richard. Blindsided: Lifting a Life Above Illness. New York: HarperCollins, 2004.
2. Cohen Richard. Blindsided: Lifting a Life Above Illness. New York: HarperCollins, 2004.
3. Пересказ речи Стива Джобса на церемонии вручения дипломов в Стэнфордском университете 14 июня 2005 года ( news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html).
4. Crawford Matthew. Shopcraft as Soulcraft. New York: Penguin, 2009.
5. Crawford Matthew. Shopcraft as Soulcraft. New York: Penguin, 2009.
МИФ Креатив
Подписывайтесь на полезные книжные письма со скидками и подарками: mif.to/cr-letter
Все творческие книги на одной странице: mif.to/creative
#miftvorchestvo
#miftvorchestvo
#miftvorchestvo
@Warholscat
Над книгой работали
Руководитель редакции Вера Ежкина
Шеф-редактор Александра Чарикова
Ответственный редактор Татьяна Медведева
Литературный редактор Елизавета Ульянова
Арт-директор Мария Красовская
Дизайн обложки Мария Сатункина (Дизайн-студия «Космос»)
Верстка Вячеслав Лукьяненко
Корректоры Анна Угрюмова, Дарья Балтрушайтис
ООО «Манн, Иванов и Фербер»
mann-ivanov-ferber.ru
Электронная версия книги подготовлена компанией Webkniga.ru, 2019
Эту книгу хорошо дополняют
• Рисовый штурм и еще 21 способ мыслить нестандартно
Майкл Микалко
• Взлом креатива
Майкл Микалко
• Я хочу больше идей!
Стив Роулинг
Примечания редакции
1
Мазья В. Г., Шапошникова Т. О. Жак Адамар — легенда математики. М.: МЦНМО, 2008. Здесь и далее, если не указано иное, примечания редактора и переводчика.
2
Хокинс Дж., Блейксли С. Об интеллекте. М.: Вильямс, 2016.
3
CEO (Chief Executive Officer, дословно «главный исполнительный директор») — высшее должностное лицо компании: генеральный директор, председатель правления, президент, руководитель.
4
Это спорное утверждение, так как к изобретению телевидения приложили руку очень многие люди. Борис Розинг уже в 1907 году представил технологию создания изображения с помощью электронно-лучевой трубки с флюоресцирующим экраном и вращающимися зеркалами. Это запатентовано и признано в США, Великобритании, Германии. В 1911 году он передал изображение на расстоянии. Но Пауль Нипков еще в 1884 году создал диск для механической развертки изображений, позволявший передавать их на крошечный экран. В 1923 году телевидение также «изобрел» Джон Бэрд. Что уж говорить о работах Владимира Зворыкина, который сконструировал устройство, аналогичное проекту Фила Фарнсуорта, одновременно с ним.
5
Утверждение в большей степени справедливо для английского языка; в русском ситуация менее однозначна в случае с длинными словами, которых у нас гораздо больше. Оригинальный текст эксперимента таков: Aoccdrnig to rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosnt mttaer in waht oredr the litteers in a wrod are. The olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a ttoal mses and you can sitll raed it wouthit a porbelm. Tihs is besauae ocne we laren how to raed we bgien to aargnre the lteerts in our mnid to see waht we epxcet tp see. The huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe. We do tihs ucnsolniuscoy. По наблюдениям лингвистов, этот текст читается легче, чем приведенный выше русский аналог. Что касается содержания отрывка, нет никаких документальных подтверждений, что такой эксперимент действительно проводился, во всяком случае в Кембридже.
6
Silk в переводе с английского — «шелк». На английском это слово рифмуется со словом milk — «молоко».
7
American Composers Orchestra — единственный в мире оркестр, исполняющий музыку исключительно американских композиторов; основан в 1977 году.
8
«Табернакл» — мормонский хор из 400 человек; исполняет произведения классического репертуара. Репетирует в Табернакле (Солт-Лейк-Сити).
9
В оригинале автор использует слово ball, означающее «мяч», «шар» и «бал».
10
Раш Лимбо — известный в США радио- и телеведущий.
11
Бом Д. Квантовая теория. М.: Государственное издательство физико-математической литературы, 1961.
12
«Уловка-22» (Catch-22, 1961, США) — популярный роман американского писателя Джозефа Хеллера. Выражение «уловка-22» стало в США нарицательным и обозначает абсурдную, безвыходную ситуацию.
13
Агент — привычный для США посредник между писателем и издателями. Его работа состоит в общении с издательствами и поиске наиболее выгодных условий для публикации трудов своего клиента.
14
Закон Канзас — Небраска принят Конгрессом США в 1854 году; согласно ему, образовывались и открывались для заселения новые территории: Канзас и Небраска, и их население могло путем референдума решить, какими им быть: свободными или рабовладельческими.
15
Здесь требуется пояснение. И рельсы, и вагоны для железнодорожного транспорта поначалу делали на предприятиях, выпускавших трамвайные вагоны. А первые трамваи Англии были на конной тяге, и именно для них использовали традиционную для конных повозок ширину оси — 4 фута и 8,5 дюймов, или 1435 миллиметров. На каменистых улицах английских городов издавна существовали глубокие (до 30 сантиметров) колеи, выбитые колесами повозок. Во избежание износа колес их веками делали с тем расчетом, чтобы они точно попадали в существующие выбоины, начало которым положили колесницы древних римлян.
16
Flat Stanley — книга Джеффа Брауна, написанная в 1964 году, где говорится о мальчике, который стал плоским и мог помещаться в конверт, благодаря чему съездил в разные города и страны к своим друзьям.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: