Зигмунд Фрейд - Пять историй болезни
- Название:Пять историй болезни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Алгоритм
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907120-06-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Зигмунд Фрейд - Пять историй болезни краткое содержание
Пять историй болезни - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я: “Ты видел, как аист принес Анну?”
Ганс: “Послушай, ведь я тогда еще спал. А утром уже никакой аист не может принести девочку или мальчика”.
Я: “Почему?”
Ганс: “Он не может этого. Аист этого не может. Знаешь почему? Чтобы люди этого сначала не видели и чтобы сразу, когда наступит утро, девочка уже была тут” [56].
Я: “Но тогда тебе было очень интересно знать, как аист это сделал?”
Ганс: “О, да!”
Я: “А как выглядела Анна, когда она пришла?”
Ганс (неискренно): “Совсем белая и миленькая, как золотая”.
Я: “Но когда ты увидел ее в первый раз, она тебе не понравилась?”
Ганс: “О, очень!”
Я: “Ведь ты был поражен, что она такая маленькая?”
Ганс: “Да”.
Я: “Как велика была она?”
Ганс: “Как молодой аист”.
Я: “А еще как что? Может быть, как Lumpf?”
Ганс: “О, нет, Lumpf много больше – капельку меньше, чем Анна теперь”».
Я уже раньше говорил отцу, что фобия Ганса может быть сведена к мыслям и желаниям, связанным с рождением сестренки. Но я упустил обратить его внимание на то, что по инфантильной сексуальной теории ребенок – это Lumpf, так что Ганс должен пройти и через экскрементальный комплекс. Вследствие этого моего упущения и произошло временное затемнение лечения. Теперь после сделанного разъяснения отец пытается выслушать вторично Ганса по поводу этого важного пункта.
«На следующий день я велю ему рассказать еще раз вчерашнюю историю. Ганс рассказывает: “Анна поехала в Гмунден в большом ящике, мама в купе, а Анна в товарном поезде с ящиком, и тогда, когда мы приехали в Гмунден, я и мама вынули Анну и посадили на лошадь. Кучер сидел на козлах, а у Анны был прошлый (прошлогодний) кнут; она стегала лошадь и все кричала – но-но, и это было ужасно весело, а кучер тоже стегал лошадь. (Кучер вовсе не стегал, потому что кнут был у Анны.) Кучер держал вожжи, и Анна держала вожжи, мы каждый раз с вокзала ездили домой в экипаже (Ганс старается здесь согласовать действительность с фантазией.) В Гмундене мы сняли Анну с лошади, и она сама пошла по лестнице”.
Когда Анна в прошлом году жила в Гмундене, ей было всего 8 месяцев. Годом раньше, в период, на который, по-видимому направлена фантазия Ганса, ко времени приезда в Гмунден жена находилась в конце 5-го месяца беременности.
Я: “Ведь в прошлом году Анна была уже на свете?”
Ганс: “В прошлом году она ездила в коляске, но годом раньше, когда уже она у нас была на свете…”
Я: “Анна уже была у нас?”
Ганс: “Да, ведь ты же всегда ездил со мной в лодке, и Анна помогала тебе”.
Я: “Но ведь это происходило не в прошлом году. Анны тогда еще не было вовсе на свете”.
Ганс: “Да, тогда уже она была на свете. Когда она ехала в ящике, она уже могла ходить и говорить: “Анна”. (Она научилась этому только 4 месяца назад.)
Я: “Но ведь тогда ее у нас еще не было”.
Ганс: “О, да, тогда она все-таки была у аиста”.
Я: “А сколько лет Анне?”
Ганс: “Осенью ей будет два года; Анна была тогда, ведь ты это знаешь?”
Я: “А когда же она была у аиста в его ящике?”
Ганс: “Уже давно, еще до того, как она ехала в ящике. Уже очень давно”.
Я: “А когда Анна научилась ходить? Когда она была в Гмундене, она ведь еще не умела ходить”.
Ганс: “В прошлом году – нет, а то умела”.
Я: “Но Анна только раз была в Гмундене”.
Ганс: “Нет! Она была два раза; да, это верно. Я это очень хорошо помню. Спроси только маму, она тебе это скажет”.
Я: “Ведь это уже неверно”.
Ганс: “Да, это верно. Когда она в первый раз была в Гмундене, она могла уже ходить и ездить верхом, а уже позже нужно было ее нести… Нет, она только позже ездила верхом, а в прошлом году ее нужно было нести”.
Я: “Но она ведь только недавно начала ходить. В Гмундене она еще не умела ходить”.
Ганс: “Да, запиши себе только. Я могу очень хорошо вспомнить. Почему ты смеешься?”
Я: “Потому, что ты плут, ты очень хорошо знаешь, что Анна была только раз в Гмундене”.
Ганс: “Нет, это неверно. В первый раз она ехала верхом на лошади… а во второй раз…” (по-видимому, начинает терять уверенность).
Я: “Быть может, мама была лошадью?”
Ганс: “Нет, на настоящей лошади в одноконном экипаже”.
Я: “Но мы ведь всегда ездили на паре”.
Ганс: “Тогда это был экипаж извозчика”.
Я: “Что Анна ела в ящике?”
Ганс: “Ей дали туда бутерброд, селедку и редиску (гмунденовский ужин), и так как Анна ехала, она намазала себе бутерброд и 50 раз ела”.
Я: “И она не кричала?”
Ганс: “Нет”.
Я: “Что же она делала?”
Ганс: “Сидела там совершенно спокойно”.
Я: “И не стучала?”
Ганс: “Нет, она все время ела и ни разу даже не пошевелилась. Она выпила два больших горшка кофе – до утра ничего не осталось, а весь сор она оставила в ящике, и листья от редиски, и ножик, она все это прибрала, как заяц, и в одну минуту была уже готова. Вот была спешка! Я даже сам с Анной ехал в ящике, и я в ящике спал всю ночь (мы на самом деле года два назад ночью ездили в Гмунден), а мама ехала в купе; мы все время ели и в вагоне, это было очень весело… Она вовсе не ехала верхом на лошади (он теперь уже колеблется, так как знает, что мы ехали в парном экипаже)… она сидела в экипаже. Это уже верно, но я ехал совсем один с Анной… мама ехала верхом на лошади, а Каролина (прошлогодняя прислуга) ехала на другой… Слушай, все, что я тебе тут рассказываю, все неверно”.
Я: “Что неверно?”
Ганс: “Все не так. Послушай. Мы посадим ее и меня в ящик [57], а я в ящике сделаю wiwi. И я сделаю wiwi в панталоны, мне это все равно, это совсем не стыдно. Слушай, это серьезно, а все-таки очень весело!”
Затем он рассказывает историю, как вчера, о приходе аиста, но не говорит, что аист при уходе взял шляпу.
Я: “Где же у аиста был ключ от дверей?”
Ганс: “В кармане”.
Я: “А где у аиста карман?”
Ганс: “В клюве”.
Я: “В клюве? Я еще не видел ни одного аиста с ключом в клюве”.
Ганс: “А как же он мог войти? Как входит аист в двери? Это неверно, я ошибся, аист позвонил, и кто-то ему открыл дверь”.
Я: “Как же он звонит?”
Ганс: “В звонок”.
Я: “Как он это делает?”
Ганс: “Он берет клюв и нажимает им звонок”.
Я: “И он опять запер дверь?”
Ганс: “Нет, прислуга ее заперла. Она уже проснулась. Она отперла ему дверь и заперла”.
Я: “Где живет аист?”
Ганс: “Где? В ящике, где он держит девочек. Может быть, в Шенбрунне”.
Я: “Я в Шенбрунне не видел никакого ящика”.
Ганс: “Он, вероятно, находится где-то подальше. Знаешь, как аист открывает ящик? Он берет клюв – в ящике есть замок – и одной половинкой его так открывает (демонстрирует это мне на замке письменного стола). Тут есть и ручка”.
Я: “Разве такая девочка не слишком тяжела для аиста?”
Ганс: “О, нет!”
Я: “Послушай, не похож ли омнибус на ящик аиста?”
Ганс: “Да!”
Я: “И мебельный фургон?”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: