Энн Линдберг - Подарок моря
- Название:Подарок моря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Манн, Иванов и Фербер
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00057-153-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Линдберг - Подарок моря краткое содержание
Книга была впервые издана в 1955 году, быстро стала бестселлером и с тех пор неоднократно переиздавалась. Автор книги Энн Морроу Линдберг, известная писательница, авиатор, мать пятерых детей, однажды уехала отдыхать на море, где и написала эту книгу. Она говорит о любви и отношениях, семье и обязательствах, уединении и творчестве, о сохранении целостности и о том, как найти путь к себе. Это книга о том, что, пересмотрев отношения, многочисленные обязательства, предметы, которые нас окружают, и отказавшись от лишнего, мы можем освободить место для простоты и наполнить свою жизнь по-настоящему важными вещами.
Подарок моря - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
8
Рильке, Райнер Мария (1875–1926) — австрийский поэт-модернист XX века. Прим. перев.
9
Псалом Давида № 22. Ветхий Завет. Прим. перев.
10
Морган, Чарльз (1894–1958) — английский критик и романист. Прим. перев.
11
Джеймс, Уильям (1842–1910) — американский психолог, философ, представитель прагматизма и функционализма. Прим. перев.
12
Квакеры, или Религиозное общество друзей, — христианское движение, возникшее в середине XVII века в Англии. Существует и в наше время. Прим. перев.
13
Плотин (204/205–270) — античный философ-идеалист, основатель неоплатонизма. Прим. ред.
14
Екатерина Сиенская (1347–1380) — итальянская религиозная деятельница и писательница позднего Средневековья. Прим. перев.
15
Экхарт, Майстер (1260 — около 1328) — немецкий философ и магистр теологии, христианский мистик, утверждавший, что Бог присутствует во всем. Прим. перев.
16
Оден, Уистен Хью (1907–1973) — англо-американский поэт, лауреат Пулитцеровской премии, писал в жанре интеллектуальной лирики. Прим. перев.
17
Отрывок из стихотворения Уистена Одена «1 сентября 1939» (September 1, 1939), перевод Игоря Соколова. Прим. перев.
18
Отрывок из стихотворения Джона Донна «С добрым утром» (The Good-Morrow), перевод Г. М. Кружкова. Прим. перев.
19
Вулф, Вирджиния (1882–1941) — британская писательница, литературный критик, значительная фигура модернистской литературы. Прим. перев.
20
Отрывок из произведения Вирджинии Вулф «Волны». Прим. перев.
21
Золотое руно — согласно греческой мифологии, золотая шкура волшебного барана. Царь Пелий, не желая отдавать царство племяннику Ясону, послал его за руном. В путешествие он отправился на корабле «Арго». Аргонавты подверглись многим испытаниям, но добыли золотое руно. Прим. перев.
22
Макмарри, Джон (1891–1976) — британский религиозный философ, представитель персонализма. Прим. перев.
23
Викторианство характеризуется строгим моральным кодексом и консервативными ценностями. Прим. перев.
24
Стихотворение Уильяма Блейка «Летучая радость» (Eternity), перевод С. Маршака. Прим. перев.
25
Йейтс, Уильям Батлер (1865–1939) — ирландский англоязычный поэт и драматург. Прим. перев.
26
Из книги «Военный летчик», перевод с фр. А. Тетеревниковой. Прим. перев.
Интервал:
Закладка: