(ВП СССР) Внутренний Предиктор СССР - Русское правоведение: «юридическая чума» на Руси — вылечим
- Название:Русское правоведение: «юридическая чума» на Руси — вылечим
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Концептуал
- Год:2014
- ISBN:978-5-906756-07-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
(ВП СССР) Внутренний Предиктор СССР - Русское правоведение: «юридическая чума» на Руси — вылечим краткое содержание
Русское правоведение: «юридическая чума» на Руси — вылечим - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но всё же возникает вопрос к правоохранительным органам: Как погиб гражданин Дубров Г.К. — его столкнули под поезд? а если столкнули, то почему? либо сам упал с платформы потому, что был неосторожен? либо человеку стало плохо? — Почему обстоятельства гибели не выяснены: потому что выдумывать экстремизм и бороться с ним дело более важное, чем расследование реальной гибели человека?
354
Это событие вообще непонятно, поскольку К.Кинчев по состоянию на 2 марта 2014 г. вообще не упоминается в Федеральном списке экстремистских материалов. Нет и не было К.Кинчева и в Федеральном списке действующих экстремистов.
355
В данном случае ошибка: в Федеральном списке экстремистских материалов под № 794 помещено «музыкальное произведение «Каскадеры» группы «Коловрат» (решение Дорогомиловского районного суда г. Москвы от 13.09.2010)». Версия «Коловрата» текстуально отличается от исходной версии группы «Земляне». По всей видимости экстремизм выразился в следующих словах этой версии: Мы добро защищаем! Рискуя, преследуем зло! / Если в жизни бы нашей также нам бесконечно везло…/ Снова запись, концерты и риск без конца./ Мы работой своей зажигаем сердца! — Ни один человек, пребывая в здравом уме, не найдёт в этих и в других словах песни экстремизма. Поэтому если это квалифицировано на основе психолого-лингвистических экспертиз как экстремизм, то всех причастных к внесению этой песни в Федеральный список экстремистских материалов, следует судить по статье нецелевое использование бюджетных средств (ст. 285.1 УК РФ) и преступление против правосудия — вынесение заведомо неправосудного приговора (гл. 31 УК РФ) либо все они должны находиться под опёкой психиатров.
356
http://dedeg0r.livejournal.com/198462.html.
357
Ещё один «экстремист», выявленный центром «Э» — Валентин Табачный, участник военных действий в Чечне, десантник-разведчик, тренер по боевым искусствами, воспитывающий в подростках патриотизм и ориентирующий их на трезвый образ жизни: http://vk.com/id93064573— Там его видео с рассказом о том, как стряпают уголовное дело в по ст. 282 УК РФ: тоже нет законных оснований, но стряпают.
358
Сыграл Берлиоза в сериале В.Бортко по мотивам романа М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» (2005 г.).
359
См. видеозапись: http://www.newsru.com/world/15apr2013/urgant.html.
360
http://www.rusprav.ru/2004/new/10.htm.
361
Хотя ранее сообщалось, что КЕРООР — ведомство одного из лидеров двуглавого раввината России — главного раввина РФ Адольфа Шаевича, а не Зиновия Когана.
362
В нашем понимании Жизни традиция не называть Бога — Богом проистекает в иудаизме из сатанизма, а не из заповеди времён Моисея: “Не упоминай имени Господа, Бога твоего, всуе…”: «всуе» — это бессмысленно, а по делу — для научения других — это не напрасно, это — по делу, осмысленно.
363
Непонятно, почему авторы обращения взяли слова “населения России” в кавычки.
364
Ещё раз отметим, что эта книга помещена в Федеральный список экстремистских материалов под № 1494.
365
Газета «Известия» в статье «Двадцать депутатов расписались в антисемитизме» (25.01.2005 г. http://www.izvestia.ru/community/article1058997) приводит список депутатов, Госдумы, подписавших обращение в Генпрокуратуру: Фракция “Родина” — Сергей Глотов, Анатолий Грешневиков, Сергей Григорьев, Александр Крутов, Николай Леонов, Олег Мащенко, Владимир Никитин, Николай Павлов, Игорь Родионов, Андрей Савельев, Юрий Савельев, Ирина Савельева, Иван Харченко, Александр Чуев; фракция КПРФ — Николай Езерский, Владимир Кашин, Николай Кондратенко, Альберт Макашов, Пётр Свечников, Сергей Собко.
366
Хотя реально это и не так: в Федеральный список экстремистских материалов включены и некоторые произведения мусульманских авторов прошлых веков, получившие признание в мусульманском мире.
367
Эта тема освещена в работе ВП СССР «Разрешение проблем национальных взаимоотношений в русле Концепции общественной безопасности» (О ликвидации системы эксплуатации «человека человеком» во многонациональном обществе).
368
Трудности перевода. В Новороссийске суд признал экстремистским один из переводов Корана. — «Российская газета» от 21.09.2013: http://www.rg.ru/2013/09/21/reg-ufo/koran.html.
369
“Эльмир Кулиев — азербайджанский религиовед и философ, доктор философии, директор департамента геокультуры Института стратегических исследований Кавказа (Азербайджан), член редакционной коллегии журнала «Кавказ и глобализация» (Швеция). Автор смыслового перевода Корана на русский язык, автор книг «Пророчества о приближении конца света», «На пути к Корану», «Комментарии к сборнику хадисов «Булюг аль-марам» (в трех томах), «Коран и глобализация: в поисках гуманистических идеалов», «Сладость веры», соавтор книги «Уроки благословенного месяца» (совместно с Р. Абаскулиевым), соавтор пособия для преподавателей «Исламоведение» и пособия для вузов «Корановедение»” ( http://www.habar.org/?p=25486— ингушский независимый сайт).
370
Там же — «Российская газета» от 21.09.2013: http://www.rg.ru/2013/09/21/reg-ufo/koran.html.
Кроме того, как видно из приведённых цитат из «Письма 500» на имя Генерального прокурора РФ, всё названное присутствует и в произведениях идеологов иудаизма, однако — они не подлежат внесению в Федеральный список экстремистских материалов.
371
В интервью с Эльмиром Кулиевым ( http://www.habar.org/?p=25486) был затронут вопрос и о качестве самого перевода:
«Противники вашего перевода считают, что его текст содержит новые трактовки коранического учения. Так ли это?
Когда переводишь священную книгу и твой труд приобретает широкую известность, нужно быть готовым к критике. Она может быть объективной, конструктивной или, наоборот, необъективной. Критику в адрес моего перевода Корана можно разделить на две части. Одни указывают на места, где перевод не соответствует стилистическим нормам русского языка. В ряде случаев речь идет о стилистических неточностях, которые мы устранили в готовящейся к изданию новой редакции. В этой связи я хочу выразить особую благодарность филологу Кябиру Кузнецову и писателю Александру Викторовичу Летенко, который скончался в декабре 2012 года. Они внесли бесценный вклад в анализ и выявление стилистических недоработок в тексте перевода.
Также хочу отметить полезные замечания моих коллег Али Вячеслава Полосина и профессора Саида Хайбуловича Кямилева. Это была конструктивная, я бы даже сказал, дружеская критика. Но есть и откровенные недоброжелатели. К счастью, среди них пока нет авторитетных и именитых ученых-арабистов. Главным образом, это ангажированные религиозные деятели, не пользующиеся доверием среди верующих, но желающие дослужиться до высоких санов. Они критикуют мой перевод лишь потому, что так проще привлечь внимание. В чем они усматривают нетрадиционный подход? В том, что я употребляю выражения «Божье око», «Божья десница», «Божий лик». Они считают использование таких выражений богохульством. В действительности эти выражения никоим образом не противоречат ни ханафитской, ни шафиитской традиции. Утверждать обратное может только человек, не разбирающийся в исламском богословии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: