Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации

Тут можно читать онлайн Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Психология, издательство Добросвет, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Манипулирование словом в средствах массовой информации
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Добросвет
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-98227-768-8
  • Рейтинг:
    3.91/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации краткое содержание

Манипулирование словом в средствах массовой информации - описание и краткое содержание, автор Анна Данилова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге подробно рассматриваются способы воздействия СМИ на сознание аудитории, способы конструирования понимания событий.

На обширном материале статей современной прессы автор подробно анализирует более 20 приемов манипулирования общественным сознанием, показывает частотность этих процессов, взаимодействие вербальных и визуальных средств воздействия. Книга адресована широкому кругу читателей: филологам, журналистам, политологам, а также всем, кто хочет научиться правильно интерпретировать сообщения СМИ и защитить себя от их манипулирующего воздействия.

Манипулирование словом в средствах массовой информации - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Манипулирование словом в средствах массовой информации - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Данилова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The evidence pointing to Bin Laden was gathered following the attacks in a joint effort by the CIA and the FBI, with information from domestic and overseas sources, a senior official said {236} (англ.). — Данные, указывающие на Бен Ладена, были собраны совместными усилиями ЦРУ и агентства национальной безопасности с использованием информации из национальных и международных источников, — заявил высокопоставленный чиновник.

Мнения экспертов являются функционально и прагматически обусловленными и могут вводить диаметрально противоположную информацию. Так, при освещении военной кампании США против Ирака в 2003–2005 гг. эксперты сначала свидетельствовали о наличии у Ирака ядерного оружия, а затем о принципиальной невозможности этого факта.

«It is what it is», the senior official said of the information on Iraq's alleged terrorist links. «It is a series of facts» {237} (англ.). — «Что есть, то есть, — такой комментарий был дан одним высокопоставленным лицом по поводу предполагаемых террористических связей Ирака, — речь идет о целом ряде фактов».

The official said on condition of anonymity: «The available intelligence on the state of the WMD program would fill buildings» {238} (англ.). — Одно официальное лицо заявило на правах анонимности: «Данные, которыми располагают разведслужбы о состоянии программ оружия массового уничтожения в Ираке, столь обширны, что потребовались бы целые здания для того, чтобы их вместить».

Подводя итог сказанному, можно утверждать, что лексические средства языка направленно и эффективно используются современными средствами массовой информации на семиотическом (синонимия, эвфемизация и дисфемизация, ассоциативные ряды, упрощение, овеществление и др.) и метасемиотическом (метафоры, штампы, мифы, введение эксперта и др.) уровнях в целях осуществления скрытого воздействия на общественное сознание.

§ 13. Модальность

Категория модальности как языковая универсалия, выражающая разные виды отношения высказывания к действительности, может быть использована в манипуляционных целях.

Выделяются два вида модальности: объективная и субъективная.

Объективная модальность является обязательной категорией, формирующей предикативную единицу — предложение.

Субъективная модальность выражает отношение говорящего к сообщаемому и является факультативным признаком высказывания.

Субъективная модальность охватывает всю гамму реально существующих в языке разноаспектных и разнохарактерных способов квалификации сообщаемого и реализуется:

1) специальным лексико-грамматическим классом слов, а также функционально близкими к ним словосочетаниями и предложениями;

2) введением специальных модальных частиц, таких как «вроде» (выражение неуверенности), «разве что» (предположения), «якобы» (недостоверности), «ну и» (удивления) и т. д.;

3) при помощи междометий;

4) специальными интонационными средствами для акцентирования удивления, сомнения, уверенности, недоверия, протеста, иронии и других эмоционально-экспрессивных оттенков;

5) при помощи порядка слов {239} .

Этот ряд способов выражения субъективной модальности можно дополнить еще одним: внутрилексемным оформлением модальности.

Субъективная модальность стилистически допустима не во всех речевых ситуациях. Социальная роль и функции средств массовой информации предопределяют их ориентацию на тексты с преобладанием объективной модальности (за исключением определенных рубрик, таких как «Точка зрения», «Авторский комментарий», «Письмо в редакцию», «От редактора»). Тем не менее, такой необходимый элемент структуры масс-медиального текста, как отсылка к информанту (указание на источник информации), может выражаться в категориях субъективной модальности и использоваться в целях преднамеренного воздействия на реципиента.

Интересно проанализировать такой необходимый элемент многих информационных сводок, как отсылка к информанту, указание на источник информации. Например, когда в американской прессе конца 90-х гг. сообщалось о разрушительных действиях НАТО в Сербии, о гибели детей, о крушении пассажирских поездов, то большинству высказываний придавался модальный оттенок неточности информации. Такие выражения, как «по сведению», «как утверждает», «говорят, что», создают у читателя впечатление непроверенной, недостоверной информации.

К примеру, очень часто в этой функции употребляется глагол to claim, который имеет значение недостоверности и неподтвержденное™ сообщаемых фактов (слова «заявить» или «утверждать» не являются точным переводом):

The Yugoslav military claimed that ten people had been killed and 60 wounded… A Yugoslav agency claimed that they were all civilians {240} (англ.). — Югославские военные утверждали, что десять человек были убиты и шестьдесят — ранены. Югославское агентство утверждает, что все жертвы относились к мирному населению.

Pentagon said civilians were killed at just 30 targets in Serbia, Kosovo and Montenegro where NATO bombs were dropped.

Meanwhile, Serbia claimed NATO warplanes were responsible for at least 1200 civilian deaths {241} (англ.). — Пентагон сообщил, что жертвы среди мирного населения были только на 30 объектах в Сербии, Косово и Черногории, которые бомбардировала НАТО. В то же время Сербия заявила, что НАТО ответственна за гибель как минимум 1200 мирных жителей.

Обратим внимание на употребление глагола «to claim».

Словарь {242} предлагает список глаголов, употребляемых для обозначения сообщения официальной информации, составляющих семантическое поле глагола «to say/state»: to say, to state, to announce, to declare, to report, to make a statement, to issue a statement, to express (сказать, сообщить/констатировать, объявить, сделать заявление, выразить). Глагол «to claim» (в значении сообщения информации) входит в ряд глаголов, служащих для выражения претензии, часто несостоятельной, на истинность информации. Приведем несколько словарных примеров:

Не claims that his grandfather was a personal friend of Roosevelt (англ.) — Он заявляет/утверждает, что его дедушка был другом Рузвельта {243} ; The Prime Minister claimed that he was concerned about the Third World debt (англ.) — Премьер-министр заявил о своей обеспокоенности долгом развивающихся стран {244} .

Таким образом, субъективная модальность, семантически отождествимая со значением модальных частиц, выражена в данном глаголе внутрилексемно.

Проследим сочетаемость слов со значением передачи информации

В нескольких номерах «Times».

Таблица № 7

Глагол Контексты употребления
To claim — Утверждать Belgrade television station, Yugoslavia, Serbian state radio, Yugoslav agency, Yugoslav sources, Belgrade (англ.). — Телевизионные станции Белграда, Югославия, Сербское государственное радио, Югославское агентство, Югославские источники, Белград.
To say — Сказать Blair, NATO, observers (англ.). — Блэр, НАТО, обозреватели.
To admit — Признать Alliance leaders, NATO, ministers, Pentagon (англ.). — Лидеры альянса, НАТО, министры, Пентагон.

Преимущественный выбор слова «to claim» по отношению к информации из сербских источников закрепляет в сознании читателей недоверие к ней. Многие невыгодные для первого коммуниканта (англоязычных СМИ) события преподносятся, таким образом, в ирреальной субъективной модальности. Модальность усиливается конструкциями отрицания или сопоставления («НАТО констатировала…, а Сербия заявила…»).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Данилова читать все книги автора по порядку

Анна Данилова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Манипулирование словом в средствах массовой информации отзывы


Отзывы читателей о книге Манипулирование словом в средствах массовой информации, автор: Анна Данилова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x