Ричард Бендлер - Наведение транса
- Название:Наведение транса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Бендлер - Наведение транса краткое содержание
Наведение транса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У многих из вас я связал уже некоторый тон голоса и некоторые жесты со словами расслабление и транс. Теперь мне остается лишь использовать этот тон все чаще и чаще, и ваше подсознание будет знать, что делать. Этот тон голоса передаст мое сообщение гораздо более эффективно, чем если я просто скажу вам перейти в транс, потому что оно обходит таким образом ваше сознание.
Все это – якори. Слово «расслабиться» уже само по себе якорь – оно образует метку в вашем переживании, обозначающую некоторые вещи. Чтобы понять, что я имею в виду, произнося слово «расслабиться», вам приходится уйти внутрь и добраться до вашего личного опыта, связанного с этим словом. Для понимания самого слова у вас есть некоторый фрагмент переживания. Точно так же, когда вы чувствуете себя уютно, я связываю это переживание с определенным тоном голоса. И тон моего голоса, опять-таки, становится якорем для этой реакции.
Для этой цели можно использовать любой различимый аспект поведения. Когда Милтон Эриксон хотел выделить что-нибудь, заслуживающее внимания, он иногда покачивал головой вправо или влево. Один и тот же голос звучит не совсем одинаково, доходя до слушателя из разных точек пространства. Различие может быть незаметно для сознания, но достаточно, чтобы вызвать подсознательную реакцию даже при закрытых глазах.
Кстати, аналоговые метки – не новая вещь. Это делают уже ваши клиенты, и если вы прислушиваетесь, что они отмечают для вас, то узнаете много интересного.
Когда я занимался частной практикой, я через некоторое время соскучился и разослал всем знакомым психиатрам письмо с просьбой присылать мне своих самых неприятных и трудных клиентов. Они присылали мне весьма интересных людей.
Один психиатр прислал мне женщину, просыпавшуюся среди ночи с обильным потом и дрожью; никто не понимал, что с нею происходит. Она была испугана, поскольку это бывало часто, и лечилась в течение нескольких лет без всякого уменьшения этих симптомов. Пытаясь справиться с симптомами, психиатр давал ей пилюли. Сверх того, он исследовал ее энцефалограммы, иногда целыми часами привязывал ее к машине; он рассчитывал обнаружить какое-нибудь измеримое отклонение. Конечно, никаких отклонений не было. Он отвязывал ее от машины, повторял это в следующий раз еще больше, и опять без всякого результата.
Эта женщина была весьма консервативна и происходила из зажиточного городского района. Она пришла ко мне в испуге, потому что ее психиатр изобразил меня как чудака, делающего странные вещи. Но она хотела во что бы то ни стало избавиться от своего бедствия, и все-таки пришла.
Когда я вошел в кабинет, она сидела с очень робким видом. Я сел, прямо посмотрел на нее и сказал: "Вы слишком долго лечились. Поэтому ваше сознание, как видно, отчаялось справиться с этой проблемой, и сознание ваших врачей тоже отчаялось справиться с этой проблемой. Я хочу, чтобы только ваше подсознание сказало мне, что в точности мне надо знать для того, чтобы изменить вас – не больше и не меньше – и я не хочу, чтобы в это бесполезно вмешивалось ваше сознание. А теперь говорите!"
Не правда ли, это было странное внушение? Я не имел ни малейшего понятия, сумеет ли она применить мое внушение на каком бы то ни было уровне, но она ответила на него очень интересно. Она оглянулась назад и сказала: "Ну, я не знаю. Я сижу у себя по ночам и выключаю электрический свет, или я лежу в кровати… и, знаете, это в самом деле очень шокирует, потому что ведь я прохожу лечение уже несколько лет, и по-прежнему просыпаюсь в испуге, покрытая потом".
Прислушавшись к этому сообщению, вы найдете его совершенно ясным. Отмеченные слова означали "электрошоковое лечение". Я получил нужную информацию. Ее нынешний психиатр не знал, что в прошлом другой психиатр подвергнул ее электрошоковому лечению.
Некоторое время назад ее муж разбогател и переехал из скромного района, где она жила среди приятных и любимых людей, в весьма изысканный дом на холме, где не было больше ничего. Когда он уходил на работу, он оставлял ее одну. Страдая от скуки и одиночества, она начала развлекаться фантазиями. Она посещала психиатра, а ее психиатр «знал», что фантазии – это «бегство от действительности», и что избегать действительности – плохо. Чтобы вылечить, он подверг ее электрошоковому лечению. Каждый раз, когда у нее начинались фантазии, муж сажал ее в машину и вез ее в больницу, где врачи привязывали ее к электрошоковой машине и пропускали через нее ток. Они проделали это 25 раз, и после 25 раз фантазии прекратились.
Но по ночам ей все еще снились сны. Она старалась не видеть снов, но как только начинался сон, она начинала испытывать электрический шок. Это стало у нее якорной реакцией. У нее были все физиологические признаки этого. Когда я был школьником, это называлось классическим кондиционированием «Понятие бихейвиористской психологии (в терминологии И.П.Павлова – „условные рефлексы“). – Прим. перев.». Но ее психиатр не верил в классическое кондиционирование, и это ему не приходило в голову.
Вот пример благонамеренной психотерапии, создающей трудности. Люди, лечившие ее шоком, считали, что они оказывают ей услугу. Они полагали, что фантазии – это бегство от действительности, и следовательно, это плохо. И вместо того, чтобы дать ее фантазиям полезное направление, они подвергали ее электрошоковому лечению.
Упражнение 5
Я хочу, чтобы вы упражнялись в использовании аналоговых меток для получения реакции. Разбейтесь на пары и выберите сначала некоторую заметную реакцию, которую вы хотите вызвать у вашего партнера. Выберите что-нибудь простое: партнер должен почесать себе нос, положить ноги накрест, встать, подать вам кофе – все, что угодно. Затем начните говорить с ним, вплетая в ваш разговор внушения выбранной вами реакции. Вы можете каждый раз включать это внушение в виде одного слова или выражения, отмечая его тонально или визуально таким образом, чтобы ваш партнер мог реагировать на каждое из них как на одно сообщение.
Видите ли, при всем том, что мы уже узнали о гипнозе, мы едва задели его поверхность, и никто не знает «В английском языке knows (знает) звучит так же, как nose (нос). – Прим. перев.», что нам еще предстоит обнаружить. Надеюсь, это будет выдающееся достижение. И вам придется передать «… (передать) содержит…, что значит также „рука“. В двух последних выражениях содержатся непереводимые двусмысленности, намекающие на почесывание носа. Мы не пытались придумать подходящие русские выражения. – Прим. перев.» это тем, кто стоит перед лицом этих возможностей… Я вижу в этой комнате множество людей, уже поднявших руку к лицу и почесывающих свой нос. Как видите, это очень просто.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: