Ричард Докинз - Бог как иллюзия
- Название:Бог как иллюзия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство КоЛибри
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-00334-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Докинз - Бог как иллюзия краткое содержание
Бог как иллюзия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Her — личное местоимение женского рода. (Прим. ред.)
92
Niggardly — скупой, прижимистый (англ.), по звучанию напоминает оскорбительное прозвище «nigger». (Прим. ред.)
93
В классическом латинском и греческом ситуация проще. Латинское слово «homo» (и греческое «anthropos») означает человек, vir (andros) — мужчина, femina (gyne-) — женщина. Таким образом, антропология изучает всё человечество, а андрология и гинекология — это занимающиеся соответствующими полами области медицины.
94
Adams (2002), P. 99. Моя статья «Оплакивание Дугласа», написанная через день после его смерти, перепечатана в качестве эпилога к «Лососю сомнения» и в моей книге «Служитель дьявола»; там же — надгробная речь, произнесённая в церкви Святого Мартина-в-Полях.
95
Интервью, см.: Der Spiegel, 26 Dec. 2005.
96
Susskind (2006). P. 17.
97
Чудесный год (лат.).
98
Behe (1996).
99
Исключение из этого правила встречаем в литературе. В трилогии детского писателя Филипа Пулмана «Тёмные начала» есть вид животных мулефа — они живут в симбиозе с деревьями, семена которых представляют собой идеальный круг с отверстием посередине. Мулефа используют эти семена как колёса. Поскольку колёса не являются частью организма, нервы и кровеносные сосуды, которые иначе наматывались бы на ось (крепкий коготь, шип или костный отросток), им не требуются. Пулман предусмотрительно добавляет ещё одну деталь: эта комбинация работает только потому, что на планете изобилуют плоские ленты базальта, играющие роль «дорог». По пересечённой местности на колёсах далеко не уедешь.
100
Интересно, что у некоторых насекомых, таких как мухи, пчёлы и жуки, мышцы работают ещё одним, совершенно иным способом: используемые в полёте мускулы функционируют на самом деле в колебательном режиме, как поршневой двигатель. У других насекомых, например у саранчи, для выполнения каждого взмаха крыла мышцам необходимо получить сигнал от нервной системы (как у птиц); пчёлам же достаточно послать приказ о включении (выключении) колебательного двигателя. Бактериальный механизм не является ни простым сокращательным двигателем (как летательная мышца птиц), ни поршневым (как летательная мышца пчёл): это настоящий вращающийся двигатель, аналогичный в этом отношении электродвигателю или двигателю Ванкеля.
101
http://www.millerandlevine.com/km/evol/design2/article.html.
102
Данные о деле Дувра, включая цитаты, приводятся по: A. Bottaro, М. A. Inlay and N. J. Matzke. Immunology in the spotlight at the Dover «Intelligent Design»., Nature Immunology 7, 2006. P. 433–435.
103
J. Coyne. God in the details: the biochemical challenge to evolution. Nature 383, 1996. P. 227–228. См. также: Guardian, 1, 2005: http://www.guardian.co.uk/life/feature/story/0,13026,1559743,00.html. Цитата «красноречивого блоггера» по адресу: http://www.religionisbullshit.net/blog/2005_09_01_archive.php.
104
Dawkins (1995).
105
Картер позднее признал, что данный принцип в целом лучше было бы назвать не уже устоявшимся термином «антропный принцип», а «принципом познаваемости». B. Carter. The anthropic principle and its implications for biological evolution. Philosophical Transactions of the Royal Society of London A, 310, 1983. P. 347–363. Также обсуждению антропного принципа посвящена книга: Barrow and Tipler (1988).
106
Если вас это удивляет, возможно, вы страдаете упомянутым в главе 4 «севернополушарным высокомерием».
107
Comins (1993).
108
Данный аргумент более подробно приводится в книге «Слепой часовщик» (Dawkins, 1986).
109
Говорю «возможно», потому что мы не знаем, какими могли бы оказаться иные формы жизни, и особенно потому, что, рассматривая условия, возникающие при одновременном изменении лишь одной величины, мы, вполне вероятно, совершаем ошибку. Что, если имеются другие комбинации значений этих шести величин, удобные для существования жизни иными способами, которые мы не замечаем, меняя одновременно лишь одну величину? Но будем, удобства ради, продолжать рассуждать так, будто перед нами неотвратимо стоит сложная задача объяснения якобы «точной настройки» основных физических констант.
110
В 2006 г. Сасскинд горячо выступил в поддержку антропного принципа в мегавселенной. «Многим физикам не нравится эта идея, — говорит он. — Не понимаю почему. Мне она кажется превосходной — может, потому, что я достаточно размышлял над учением Дарвина».
111
Цитируется Джоном Брокманом на веб-сайте «Edge». http://www.edge.org/3rd_culture/bios/smolin.html.
112
Ward (1996. P. 99); Polkinghorne (1994. P. 55).
113
J. Horgan. The Templeton Foundation: a skeptic’s take. Chronicle of Higher Education, 7 April 2006. Также см.: http://www.edge.org/3rd_culture/horgan06/horgan06_index.html.
114
С этой напастью мы разберёмся в главе 7.
115
Данное обвинение напоминает гипотезу NOMA, чрезмерные претензии которой рассмотрены в главе 2.
116
П. Б. Медавар, обзор книги «Феномен человека», перепечатано в: Medawar (1982. P. 242).
117
В Великобритании в аналогичном смысле используется выражение «внутригородские кварталы», что позволило Оберону Во однажды сделать остроумную ссылку на «внутригородские кварталы обоего пола».
118
Dennett (1995. P. 155)
119
Цитировано в: Dawkins (1982. P. 30).
120
K. Sterelny. The Perverse Primate, in Grafen and Ridley (2006. P. 213–223).
121
N. A. Chagnon. Terminological kinship, genealogical relatedness and village fissioning among the Yanomamo Indians, in: Alexander and Tinkle (1981: ch. 28).
122
C. Darwin. The Descent of Man. New York: Appleton, 1871, vol. 1. P. 156.
123
Перевод В. С. Вахрушева. (Прим. ред.)
124
Увидев на бампере машины в Колорадо наклейку «В фокусе — семья, но, чур, не моя», я посмеялся, хотя, наверное, слишком рано. Возможно, некоторых детей нужно защищать от насильственной индоктринации родителями (см. главу 9).
125
Цитировано в: Blaker (2003. P. 7).
126
Напр., см.: Buss (2005).
127
Deborah Keleman. Are children «intuitive theists»? Psychological Science 15: 5, 2004. P. 295–301.
128
Dennett (1987).
129
Guardian, 31 Jan. 2006.
130
См. моё разоблачение опасного наркотика «Гель Ярий»: Dawkins R. Gerin Oil. Free Inquiry, 24, 1, 2003. P. 9–11. («Гель Ярий» — вымышленный Докинзом наркотик; его название представляет собой анаграмму английского слова «религия». — Прим. ред.)
131
Smythies (2006).
132
Шутка здесь не моя, она позаимствована из книги «Год 1066 и прочее».
133
http://jmm.aaa.net.au/articles/14223.htm.
134
Особенно среди моих сограждан, судя по тому, как они понимают французскую фразу «Voici l’anglais avec son sang-froid habituel» («А вот идёт англичанин со своей обычной мерзкой простудой» вместо «А вот и англичанин со своим неизменным хладнокровием») — это отрывок из книги Ф. С. Пирсона «Ломаный французский». Там можно найти и другие перлы, вроде «coup de grâce» — «газонокосилка» вместо «последний удар».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: