Легенда ЖЖ Redshon - Вошедшее и невошедшее в «Дыру». Избранные статьи Д. Е. Новокшонова 2010–2020 гг. К 50-летию классика

Тут можно читать онлайн Легенда ЖЖ Redshon - Вошедшее и невошедшее в «Дыру». Избранные статьи Д. Е. Новокшонова 2010–2020 гг. К 50-летию классика - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Религиоведение. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вошедшее и невошедшее в «Дыру». Избранные статьи Д. Е. Новокшонова 2010–2020 гг. К 50-летию классика
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005395252
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Легенда ЖЖ Redshon - Вошедшее и невошедшее в «Дыру». Избранные статьи Д. Е. Новокшонова 2010–2020 гг. К 50-летию классика краткое содержание

Вошедшее и невошедшее в «Дыру». Избранные статьи Д. Е. Новокшонова 2010–2020 гг. К 50-летию классика - описание и краткое содержание, автор Легенда ЖЖ Redshon, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборник к 50-летию Д. Е. Новокшонова вошли самые примечательные публикации этого малоизвестного в РФ филолога-классика, отобранные Легендой Живого Журнала Redshon. Книга содержит нецензурную брань.

Вошедшее и невошедшее в «Дыру». Избранные статьи Д. Е. Новокшонова 2010–2020 гг. К 50-летию классика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Вошедшее и невошедшее в «Дыру». Избранные статьи Д. Е. Новокшонова 2010–2020 гг. К 50-летию классика - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Легенда ЖЖ Redshon
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Полагаю, что в случае со словом margo мы имеем дело как раз с таким случайным, но счастливым обстоятельством.

Мы не встречаем ни слова margo , ни вообще корня marg- ни у Плавта, ни у Теренция. Не видим мы этого корня и во всех других латинских текстах, вплоть до середины I века до н. э. [2]

Вот в феврале 53 г. до н. э. Цицерон сообщает своему брату Квинту об уже написанном сочинении Лукреция De rerum natura [3]. В тексте Лукреция мы не найдем ни одного слова с корнем marg- . Для наименования понятия «предел» Лукреций, как и все авторы до него, использует слово ora (I, 179; I, 721; etc.).

Эту датировку учтем: до 53 года до н. э. в латинском языке слова с корнем marg- для обозначения края, предела, не зафиксировано.

Любопытно, что в дошедших до нас произведениях самого Цицерона, мы трижды встречаем новый для латинского языка корень marg- (Cic. In Verr. II, IV, 1; II, IV, 5, 146 и Cic. Ad Brut. XXIII, 78) [4], но в другом латинском неологизме и общепризнанном заимствовании той поры: margarita . Однако об этом слове и его этимологии разговор отдельный.

Для обозначения понятия «край-предел» Цицерон пользуется привычным словом ora [5]. Любопытно и то, что великий римский оратор не использовал слово margo и во вновь отредактированных многочисленных переизданиях своих речей [6]. Полагаю потому, что слово margo при жизни Цицерона было не просто свежо, а резало слух, было слишком грубым, простонародным и, возможно, ругательным.

Не встречаем мы слов c корнем marg- и у Цезаря. Находим привычное слово ora (Caes. Comm. de b. G. III, 8; III, 16; IV, 20; VI, 39). А вот у военного строителя Цезаря Витрувия [7], мы уже видим формы marginibus, margines, margine, margo (De Arch. V, X, 3; V, XI, 3; V, XII, 4). Цезарь писал не для простонародья. Витрувий же писал для своих коллег, общественное положение которых было много ниже социального статуса Цезаря и его читателей. [8]Для Витрувия пользоваться языком народа было естественным.

Общепринятая сейчас этимология слова margo и корня marg- в латинском языке представляется мне неубедительной. Форчеллини в своем лексиконе опирается на авторитет Исидора (Isidorus Hispalensis) Сивильского (570 – 636), который через полтысячи лет выводил слово margo из mare : Nomen, quod Isid. videtur ducere a mare in illo 14. Orig. 8, 42: « Margo est pars cuiuslibet loci, ut puta maris, unde et nomen accepit. » [9]

Этимология Исидора нехороша, так как не объясняет ни как название моря вдруг стало обозначать край, берег, ни появление вдруг звука g в корне слова, называющего море. [10]

Похоже, что вопросом внезапного появления слова margo в латинском языке больше никто всерьез и не задавался. [11]

Полагаю, что внезапность появления в латинском языке слова margo указывает на его заимствование. И объяснение происхождения слова margo через заимствование представляется более убедительным, чем умопостроение Исидора. Доказанное заимствование еще и объяснит быстрое распространение нового грубого слова.

Обогащение латинского языка заимствованными словами в то время было обычным делом. У Юлия Цезаря, например, встречаем такие заимствования: alces (лось), glaesum (янтарь), reno (пушнина, меха), urus (зубр) [12]. [13]

Показательна и редкость использования глагола I спряжения margino [14]. Вообще первое спряжение было излюбленным латинским спряжением и именно в него переходили глаголы, заимствованные из других языков. [15]

Примечательна также зафиксированная путаница с грамматическим родом и утвердившаяся со временем смена грамматического рода margo с женского на мужской, на исключительность которой обратил внимание А. Эрну [16].

Слово margo быстро потеснило в живой народной речи привычное латинское ora [17].

Откуда же в латинский язык могло быть заимствовано это слово? Заимствование margo из греческого языка, где корень μαργ- давно известен и продуктивен немыслимо: 1) μάργος – бешеный, безумный, жадный, прожорливый; 2) μαργάω=μαργαίνω – свирепствовать; 3) μαργόομαι – делаться бешеным. [18]

Как греческое слово, обозначающее бешенство и жадность, могло бы оказаться в латинском языке со значением «край, предел»? Трудно вообразить.

Что же обогатило латинский язык новым корнем? Ответ представляется простым.

Летом 53 года до н. э. тысячи римских семей остались без кормильцев. Весной Марк Лициний Красс начал войну против парфян. В итоге сам Красс погиб, половина его 40-тысячного войска была уничтожена, а четверть попала в плен [19]. Враг отправил пленных в Маргиану.

Марг, Маргиана стала новым домом пленных на всю оставшуюся им жизнь. [20]Десятки тысяч их родных, оставшихся в Италии, одновременно узнали новое слово, обозначившее судьбу их плененных отцов, братьев, сыновей, и обогатили латинский язык новым корнем: marg- .

Простые люди Италии в то время плохо знали географию Средней и Центральной Азии и не могли представить себе Марг, Маргиану. [21]Для простых италиков имя далекой земли, имя места узилища родни, стало обозначать просто край света, предел земли, стало нарицательным, не требующим уточнения [22]понятием [23]. Ясно, что ничего доброго для римлян с этим словом связано быть не могло. [24]

Мы не находим форм с корнем marg- у Корнелия Непота (100 – 24 до н. э.), у Проперция (50 – 15/2 до н. э.), у Валерия Максима (I в. н. э.), у Сенеки Старшего (54 до н. э. – 39) и у Персия (34 – 62).

Предполагаемые бюсты Кая Юлия Кесаря Марка Аннея Лукана и Марка Туллия - фото 6

Предполагаемые бюсты Кая Юлия Кесаря, Марка Аннея Лукана и Марка Туллия Кикерона

Во времена Августа низкоштильное margo , как впрочем, и корень marg- , все еще не часты у авторов. У Горация (65 – 8 г. до н. э.), который порицал оказавшихся на чужбине единоплеменников, и Вергилия (70 – 19 г. до н. э.), мы их не встречаем. А вот у Федра (ок. 20 до н. э. – ок. 50 н. э.) в басне о лисе и козе, мы видим форму margine (Phaedr. IV, IX, 4; в третьей книге встречаем корень marg- в басне Pullus ad Margaritam).

У Тита Ливия (59 до н. э. – 17 н. э.) в 41 книге его грандиозной истории появляется форма marginandas (XLI, XXVII, 5). [25]Ну и еще в 44 книге Ливий использует слово margo для обозначения края щита (XLIV, XXXIII, 9). [26]

А вот у Силия Италика (25/26 – 101) есть margine parmae (Punica. IV, 537), margine ripae (VI, 165), mediae stat margine puppis (VI, 360), in margine puppis (XIV, 376).

Любит слово margo Овидий (43 год до н. э. – 17/18 год н. э.), у которого мы встречаем его очень часто. [27]

Лукан (39 – 65) также использует слово margo . [28]Похоже именно Лукан выводит слово margo из ряда маргинальных [29], низкоштильных, возможно, ругательных слов латинского языка в ряд литературных.

В русском языке, например, подобную, но не настолько сильную нарицательность приобрело слово Камчатка.

Вот Николай Герасимович Помяловский пишет: 1) «Комедо отправился в Камчатку. Долго толпа ругала Комеду и стервой, и прорвой, и всячески…» 2) «Около задних парт, подле Камчатки, собралось человек восемь.» 3) «Человек пятнадцать, на задних партах, в Камчатке, ничего не боялись, зная, что учителя не тронут их: учителя давно махнули на них рукой.» [30]

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Легенда ЖЖ Redshon читать все книги автора по порядку

Легенда ЖЖ Redshon - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вошедшее и невошедшее в «Дыру». Избранные статьи Д. Е. Новокшонова 2010–2020 гг. К 50-летию классика отзывы


Отзывы читателей о книге Вошедшее и невошедшее в «Дыру». Избранные статьи Д. Е. Новокшонова 2010–2020 гг. К 50-летию классика, автор: Легенда ЖЖ Redshon. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x