Оксана Гор - Код завета. Библия: ошибки перевода

Тут можно читать онлайн Оксана Гор - Код завета. Библия: ошибки перевода - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Религиоведение, издательство Литагент «Вектор»ce255268-6b5f-102c-a19b-edc40df1930e, год 2006. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Оксана Гор - Код завета. Библия: ошибки перевода
  • Название:
    Код завета. Библия: ошибки перевода
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Вектор»ce255268-6b5f-102c-a19b-edc40df1930e
  • Год:
    2006
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    5-9684-0492-2
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Оксана Гор - Код завета. Библия: ошибки перевода краткое содержание

Код завета. Библия: ошибки перевода - описание и краткое содержание, автор Оксана Гор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Библия – это человеческие рассуждения о Боге. Поэтому вполне понятно, что Библия содержит некоторые заблуждения. Это касается и Ветхого, и Нового Завета. Эти заблуждения множились на протяжении двух тысячелетий и по сей день продолжают распространяться. Ошибки в переводе Библии – одна из наиболее распространенных причин для заблуждений.

Мария и Иосиф бегут с младенцем Христом в Египет, а в самом ли деле святое семейство покинуло Иудею, или все это опять новозаветное изобретение? Был ли крещен Иисус? И если да, то кем? Или опять выдумка? Где Иисус произнес свою знаменитую Нагорную проповедь? И собирался ли он уничтожить Храм в Иерусалиме? Когда конкретно умер Иисус? И при каких обстоятельствах вознесся на небо?

Противоречий много, но только одна ложь так и остается ложью. Процесса над Иисусом, устроенного Синедрионом, в том виде, в каком он описан Новым Заветом, не было. Я не предлагаю низвергнуть христианскую религию. Я предлагаю постараться приблизиться к пониманию реальной личности Иисуса, его жизни и смерти.

Код завета. Библия: ошибки перевода - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Код завета. Библия: ошибки перевода - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Оксана Гор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Иоанн так описывает эту «народную акцию»: «Иуда, взяв отряд воинов и служителей от первосвященников и фарисеев, приходит туда с фонарями и светильниками и оружием».

Почему же Матфей и Марк столь отчаянно фальсифицируют события, сваливая всю вину за арест Иисуса на иудеев? Отчего в их рассказе не фигурирует отряд римских воинов, упомянутый у Иоанна? Согласно сведениям Иоанна, на захват Иисуса была отправлена когорта, то есть шестьсот человек. Кстати, эти данные можно найти лишь в греческом оригинале Евангелия, именно там упоминается «Speira», когорта. В переводе она, чтобы как-то приладиться к текстам Матфея, Марка и Луки, называется просто отрядом воинов. Неужели сами толмачи не верили в то, что столь мощный отряд нужен для поимки одного-единственного невооруженного человека? Думаю, что не верили. К тому же маловероятно, что римские власти доверили бы иудейскому первосвященнику командование когортой, чтобы тот схватил религиозного «террориста».

Но еще больше исторических ляпов допускается при описании допроса Иисуса Понтием Пилатом и Иродом. Если бы Пилат и Ирод пришли к согласию в невиновности Иисуса, они бы тут же оправдали его. Реальные римляне изо всех сил старались «насолить» иудейским первосвященникам, которые не вызывали у них симпатий. А в евангельских текстах мы сталкиваемся с совершенно нелепой, курьезнейшей ситуацией: римляне боятся иудеев и их первосвященников. Вот что написано у Иоанна: «Когда же увидели его первосвященники и служители, то закричали: „Распни, распни его!“ Пилат, услышав это слово, больше убоялся».

Исторически неверно и то, что Пилат передает право вынесения приговора Ироду, как это описывается у Луки. Эта версия не только нелепа, но и полностью фальсифицирована. Юридически передача «преступника» римлянами местным властям не предусматривалась, потому что единственным судьей считался представитель Рима, который никогда не стал бы считаться с требованиями мелкого иудейского тетрарха.

Пилат был юридическим авторитетом. Если бы Понтий Пилат посчитал Иисуса – как значится у Луки – полностью невиновным, Иисус был бы освобожден.

Библейские рассказы об аресте и допросе Иисуса противоречивы и с исторической точки зрения во многих местах просто некорректны. Римляне становятся орудием ученых книжников, пожелавших смерти Иисуса. Особенно очевидным это становится, когда Пилат пытается прибегнуть к трюку освобождения Иисуса: выдумывается обычай, по которому римляне позволяют иудейскому народу решать, кого казнить – Иисуса или предводителя разбойников и убийцу Варраву. И народ отправляет на смерть Иисуса, помиловав Варраву.

При этом дело поначалу выглядит так, будто народ хочет помиловать Иисуса и распять Варраву. «Но первосвященники настояли на смене решения, воздействуя на народное мнение». То есть в тексте Марка подчеркивается, что народ довольно долго держал сторону Иисуса. А когда книжники арестовали Иисуса, то, опасаясь народного гнева, не отваживались поведать о своих планах насчет Иисуса: «И старались схватить его, но побоялись народа».

И вообще, для чего была нужна эта история с освобождением Варравы?

Скорее всего, именно для того, чтобы увеличить историческую вину иудеев, отдавших предпочтение убийце, а не Спасителю. А если мы все-таки предположим, что эпизод с Варравой, несмотря ни на что, полностью правдив?

Обычай помилования осужденных народом, который, дескать, дозволялся римскими префектами, совершенно неизвестен в истории. Уж больно сильный удар наносил бы такой обычай по авторитету Римской империи. Помилование или наказание находилось в ведении императора. Если бы Пилат повел себя так, как это описывается в Евангелиях Матфея, Марка, Луки и Иоанна, то он бы сам предстал перед судом в Риме.

Странный процесс

Предположим, Иуда предал Иисуса. Предположим, Ииуса арестовали. Куда привели арестованного? «К первосвященнику», – отвечают евангелисты Марк, Матфей и Лука. Странно как-то, что только Матфей может назвать имя этого человека: Каиафа. А вот Иоанн явно противоречит своим «коллегам» по перу. Он отправляет Иисуса сначала в дом прежнего первосвященника – Анны. Интересно, с чего бы вдруг вести арестованного к бывшему первосвященнику, который сейчас находится «не у дел»? Анна был снят римлянами с должности еще в 15 году нашей эры.

Так кто же должен судить Иисуса? Марк и Матфей вторят друг другу, что Иисус дважды предстал перед Синедрионом. В первый раз сразу же после ареста, ночью. То есть ночью «Синедрион» терпеливо дожидался появления арестованного. Но с какой целью собрали совет? Чтобы приговорить Иисуса к смерти?

С одной стороны, создается впечатление, что Иисуса собирались «судить по всем правилам» и для этого собрали весь Синедрион. Но, с другой стороны, перемудрили евангелисты: процесс, проводимый в ночные часы, не имел по тем временам юридической силы, более того, был собран нелегально. Юридически правомочен был только второй совет синедриона. Все это ложь, говорит нам автор Евангелия от Луки, не было никакого второго заседания, было лишь одно. Ночной совет не имел места быть. Собирались, так сказать, «при свете дня».

Все это обман, поддакивает ему Иоанн. Не было вообще никакого заседания Синедриона, посвященного Иисусу, был только торопливый допрос Иисуса у Анны. Тот передал арестованного Каиафе, чтобы тот, в свою очередь, отправил его к Пилату.

Возможно, что прав Иоанн.

Синедрион только в том случае мог вынести приговор, если бы имелись свидетели, способные доказать вину арестованного. Подобных свидетелей нашли только Матфей и Марк. А вот какие свидетельства они должны предоставить против Иисуса, евангелисты так и не согласовали друг с другом. По Матфею, свидетели утверждают, что Иисус сказал, что мог бы разрушить храм Соломона. А свидетели Марка смущенно заявляют: Иисус сказал что-то очень плохое. Сложно с такими свидетелями обвинять народных проповедников.

В Апостольской истории Луки упреки становятся жестче: у него Иисус хочет уже не только разрушить храм Соломона в Иерусалиме, но и народ взбунтовать против истинной веры, предписанной еще Моисеем.

Ну и как вы полагаете, говорили ли свидетели правду? В одном прав Марк: «И некоторые, встав, лжесвидетельствовали против него». И все, что говорили свидетели, «не сходилось». Видимо, поэтому Иисус предпочел даже не замечать подобных свидетелей. Он просто молчал.

И тогда задается главный вопрос процесса. Но кем? По Луке, всем Синедрионом. По Марку и Матфею, его задает первосвященник. И что же он спрашивает? «Ты ли Христос, Сын Благословенного?» Вот как-то не верится, что такой вопрос мог быть задан на совете Синедриона ученым иудеем-книжником. Постановка вопроса свидетельствует о том, что тот, кто задал его, был вообще незнаком с основами иудаизма.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Оксана Гор читать все книги автора по порядку

Оксана Гор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Код завета. Библия: ошибки перевода отзывы


Отзывы читателей о книге Код завета. Библия: ошибки перевода, автор: Оксана Гор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x