Эдвард Лейн - Арабский мир в эпоху «Тысячи и одной ночи»

Тут можно читать онлайн Эдвард Лейн - Арабский мир в эпоху «Тысячи и одной ночи» - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Религиоведение, издательство Центрполиграф, год 2009. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Арабский мир в эпоху «Тысячи и одной ночи»
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    2009
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-9524-4565-9
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эдвард Лейн - Арабский мир в эпоху «Тысячи и одной ночи» краткое содержание

Арабский мир в эпоху «Тысячи и одной ночи» - описание и краткое содержание, автор Эдвард Лейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эдвард Лейн создал широчайшую панораму жизни и нравов стран Ближнего Востока от Средних веков до начала XIX века. В книге paссказывается о религии, богатствах арабской литератуpы и искусства, особенностях повседневной жизни и праздников, магических обрядах мусульман. Отдельные главы посвящены арабским женщинам и вопросам воспитания в средневековом исламском обществе. Труд основан на личных воспоминаниях автора, редких рукописях средневековых арабских писателей и историков Ибн аль-Джаузи, аль-Казвини и ас-Суюти, а также сказках и народных поверьях арабов, персов и египтян времён «Тысячи и одной ночи».

Арабский мир в эпоху «Тысячи и одной ночи» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Арабский мир в эпоху «Тысячи и одной ночи» - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эдвард Лейн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Халиф был так изумлён страстью этого человека, что назначил ткачу ежегодную пенсию в 10 тысяч динаров, чтобы тот мог безбедно жить в сезоны цветения роз.

Можно рассказать ещё одну историю, иллюстрирующую любовь арабов к розам. Говорят, что Роух ибн-Хатим, правитель в Северной Африке, находился однажды со своей рабыней в апартаментах дворца, когда евнух принес ему в подарок кувшин, полный алых и белых роз. В ответ правитель велел набить кувшин серебром. Рабыня же сказала: "О, господин, ты поступил несправедливо в отношении этого человека. Ведь его подарок двух цветов, алого и белого". Эмир ответил: "Справедливо сказано". Он велел наполнить кувшин серебром и золотом вперемешку (дирхемами и динарами).

Некоторые люди хранят розы круглый год следующим способом. Они берут бутоны роз и помещают их в новый глиняный кувшин. Залепив его горлышко глиной так, чтобы воздух не поступал внутрь, они зарывают кувшин в землю. Когда возникает желание насладиться розами, они вынимают несколько бутонов, которые остаются в неизменном состоянии, опрыскивают их водой и оставляют на короткое время на воздухе. Тогда бутоны распускаются и благоухают так, будто их только что сорвали [182] См. Халбат аль-Кумайт. Гл. 17. .

Роза имеет даже магическое значение. Ибн-Кутейба рассказывает, что в Индии выращивают розы, на лепестках которых начертано: "Нет Бога, кроме Аллаха" [183] Там же. . Я же обнаружил более любопытный рассказ об этих магических розах. Человек, утверждавший, что видел такую розу, сообщил: "Я бывал в Индии и видел в одном из её городов огромную благоухающую розу, на которой было начертано белыми буквами: "Нет Бога, кроме Аллаха. Мухаммед — пророк Его. Абу-Бекр — праведник из праведников. Омар — проницательный из проницательных". Я усомнился в том, что это было нерукотворно, поэтому взял один из нераспустившихся бутонов. Но и в нём была та же надпись. В других бутонах — то же самое. Жители той местности поклонялись камням и не верили во Всемогущего Бога [184] См. ас-Суюти. .

На улицах Каира торговцы розами кричат: "Колючая роза, она благоухает потом Пророка!" Здесь содержится ссылка на чудо, о котором рассказывал сам Мухаммед. "Когда я возносился на Небеса, — говорил он, — несколько капель моего пота упали на землю. Из них выросли розы. Кто бы ни почуял мой запах, пусть наслаждается запахом розы". В другом предании говорится: "Белая роза создана из моего пота в ночь Мираджа [185] Ночь вознесения Пророка на Небеса (во сне). . Красная же роза сотворена из пота Джебраила [186] Он сопровождал Пророка. . Источником происхождения жёлтой розы стал пот аль-Бурака" [187] Животное, на котором Мухаммед совершил путешествие во сне из Мекки в Иерусалим перед Вознесением. Ас-Суюти. . Персы особенно восторгаются розами. Их рассыпают ковром или ложем во время пирушек.

Имеется, однако, цветок, превозносимый выше розы. Это — египетская резеда [188] Этот цветок называют фагие и более часто — тамар аль-хенна. Согласно некоторым свидетельствам, фагие получают путём посадки верхом вниз. Лучшие из цветов получают путём посадки обычным способом. . "Первой из благоухающих цветов на этом и другом свете, — говорил Мухаммед, — является резеда". Данный цветок Пророк любил больше всех других [189] См. ас-Суюти. . Я разделяю вкус Пророка. Такой цветок, произрастающий кустами, напоминает немного сирень. У него гонкий аромат. Но на основе записей различных преданий мусульманин может предпочесть с чистой совестью любой из двух цветков, упомянутых ниже.

О фиалке (банафсадж) Пророк говорил: "Превосходство экстракта фиалки над всеми другими экстрактами такое же, как мое превосходство над всеми остальными творениями. Он прохладен летом и греет зимой". В другом предании говорится: "Превосходство фиалки — это превосходство ислама над всеми другими религиями" [190] Там же. . Из концентрата сахара и фиалки приготовляется изысканный шербет.

Мирт (ас или нарсин) равноценен фиалке. "Адам, — говорил Пророк, — был изгнан из Рая из-за трех вещей. Из-за мирта, аромат которого превосходит аромат всех благоухающих цветов на свете. Из-за пшеничного колоса, который дает лучшую пищу на земле. Из-за прессованных фиников, которые являются лучшими плодами на земле" [191] Там же. .

Пионы [192] Их называют шакаик. монополизировал для собственного удовольствия Ноаман ибн-аль Мундхир (современник Мухаммеда, эмир Аль-Хиры), как поступил позже с розой аль-Мутаваккиль [193] От слова "ноаман", означающего кровь, произошло название пиона шакаик ан-ноаман. .

Другим цветком, которым восхищаются и который прославляют на Востоке, является левкой (мансур или хири). Имеется три его вида. Наиболее ценится левкой жёлтого или золотистого цвета, который днем и ночью источает тонкий аромат. Далее идут багровые и других темные цветы, которые пахнут только ночью. Наименее ценится белый левкой, который не дает запаха. Жёлтые левкои — символ отвергнутой любви [194] См. Халбат аль-Кумайт. Гл. 17. .

Высоко ценятся нарциссы (нарджис). Гален говорит: "Тот, у кого два куска хлеба, пусть отдаст один нарциссам. Ведь хлеб — пища для тела, а нарцисс — пища для души". Аналогичного мнения придерживался Гиппократ [195] См. там же, Ас-Суюти и Аль-Казвини. .

Нижеследующие цветы завершают перечень прославляемых видов этих растений, ароматы которых способствуют усилению восторгов от вина. Это — жасмин, эглантерия, цветки горького лимона, лилия, базилик, чабрец, ямайский перец, ромашка, кувшинка, лотос, цветок граната, мак, проскурняк, шафран, лён, цветки разных видов бобовых и лимона [196] Арабские название этих цветов следующие: ясамин, нисрин, захр (или захр-нарин), сусан, рихан (или хобак), намам, бахар, 'укхован, нилофар, башнин, джулланар или джулнар, хашхаш, хитми, заафаран, кеттан, бакилла, лаблаб и лоз. .

Букет цветов, символизирующий грациозную женщину, значительно выигрывает в очаровании, когда к нему добавляется ветка восточной ивы [197] Иву называют бан, хилаф или халаф. Эти названия автор Халбат аль-Кумайт и современные египтяне относят к одному и тому же дереву (которое, по мнению Фоскала, несколько отличается от египетской ивы). .

Но я перечислил ещё не все из того, что повышает удовольствие от восточной пирушки. Для чего виноградный сок, когда не звучит музыка? "Вино — тело, музыка — душа, радость — их детище" [198] Халбат аль-Кумайт. Гл. 14. . Надо удовлетворить все пять чувств. По этому поводу арабский участник пирушки, у которого, видимо, не было ничего, кроме вина, восклицал: "Эй! Дай мне вина и скажи: это — вино".

Ведь вино воздействует на его зрение, обоняние, вкус и осязание. Желательно, однако, чтобы и слух был удовлетворён [199] См. там же. Гл. 11. .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдвард Лейн читать все книги автора по порядку

Эдвард Лейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Арабский мир в эпоху «Тысячи и одной ночи» отзывы


Отзывы читателей о книге Арабский мир в эпоху «Тысячи и одной ночи», автор: Эдвард Лейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x