Лев Толстой - ТОМ 24 — ПРОИЗВЕДЕНИЯ 1880—1884

Тут можно читать онлайн Лев Толстой - ТОМ 24 — ПРОИЗВЕДЕНИЯ 1880—1884 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Религиоведение, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1957. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    ТОМ 24 — ПРОИЗВЕДЕНИЯ 1880—1884
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство художественной литературы
  • Год:
    1957
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лев Толстой - ТОМ 24 — ПРОИЗВЕДЕНИЯ 1880—1884 краткое содержание

ТОМ 24 — ПРОИЗВЕДЕНИЯ 1880—1884 - описание и краткое содержание, автор Лев Толстой, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ

ИЗДАНИЕ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ ГОСУДАРСТВЕННОЙ РЕДАКЦИОННОЙ КОМИССИИ

СЕРИЯ ПЕРВАЯ ПРОИЗВЕДЕНИЯ

ТОМ 24

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ МОСКВА 1957

Перепечатка разрешается безвозмездно

ПРОИЗВЕДЕНИЯ 1880—1884

ПОДГОТОВКА ТЕКСТА И КОММЕНТАРИИ H. H. ГУСЕВА

Текст воспроизводится по экземпляру, находящемуся в фонде РГБ: Толстой, Лев Николаевич; Полное собрание сочинений. Том 24. Произведения 1880–1884; Государственное издательство художественной литературы, 1957; Российская государственная библиотека, 2006 (электронный документ в формате Adobe Reader)

Особая благодарность старшему преподавателю кафедры истории русской литературы и журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова Ирине Викторовне Петровицкой за выложенное в общий доступ Полное Собрание Сочинений Л.Н. Толстого (90–томник) в формате Adobe Reader.

Настоящее юбилейное издание первого полного собрания сочинений Л. Н. Толстого печатается на основании постановлений Совета Народных Комиссаров СССР от 25 июня 1925 г., 8 августа 1934 г. и 27 августа 1939 г.

Редактор O. A. Гозанова Технический редактор Л. М. Сутина Корректор К. Полетика

Подписано к печати 12/VIII–57 г. Бумага 68X1001/16—631/4 печ. л. 77, 79 усл. печ. л. 55, 76 уч. — изд. л. Тираж 5000. Зак. 1705.

Гослитиздат Москва, Б–66, Ново-Басманная, 19

Ленинградский Совет народного хозяйства. Управление полиграфической Промышленности. Типография M 1 «Печатный Двор» имени А. М. Горького Ленинград, Гатчинская, 26.

ТОМ 24 — ПРОИЗВЕДЕНИЯ 1880—1884 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

ТОМ 24 — ПРОИЗВЕДЕНИЯ 1880—1884 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лев Толстой
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А вот как толкует церковь эту же притчу Матфея: пир царя (Толк. Ев. Мф., стр. 400, 401, 402). Ужасаешься, читая эти небрежные толкования. Точно идет дело о словах какого-то попа. Что пришло в голову, то и пишут. Иоанну Златоусту пришло в голову, что это значит то, что иудеи не приняли, а язычники приняли, и он пишет, что попало, не замечая того, что сказано: одни отказались, а другие убили. Он пишет: «мало того, они еще убили». И эти пустяки и неточность отступления от смысла повторяют 1000 лет.

Вот толкование церкви:

Притча эта, очевидно, изображает отвержение иудеев и призвание язычников. Евангелие прежде всего предназначено и проповедано иудеям как народу избранному; но в своем ослеплении они отвергли его; тогда оно обращено было к язычникам, и они приняли его; такова мысль, лежащая в основе притчи. Что касается до подробностей и частностей, то многие из них служат лишь простым украшением образной речи и не заключают в себе таинственного знаменования.

Звать званных: следовательно эти званные уже званы были прежде, т. е. предуведомлены, что у царя в известное время будет пир и они приглашаются участвовать в нем, звание же теперь через рабов есть уже приглашение на приготовленный уже пир. Иудеи действительно были предварены законом и пророками об имеющем открыться царстве мессии и призываемы были ими к участию в нем. Потом, когда открывалось сие царство мессии, иудеи званы были к участию в нем Иоанном, который всех посылал ко Христу, говоря: «Ему должно расти, а мне умаляться»; потом самим сыном, ибо он говорит: «приидите ко мне все труждающиеся и обремененные, и я упокою вас» (Мф. 11, 28), и еще: «Если кто жаждет, да приидет ко мне и пиет» (Ин. 8, 37). Он их звал не одними только словами, но и делами.

И не хотели прийти: конечно, не все не хотели, многие поверили Иоанну и уверовали во Христа. Но здесь говорится вообще о большинстве парода, так как вообще говорится, что иудеи отвергли Христа, хотя многие из них уверовали в него.

Послал других рабов: по связи речи здесь под этими другими рабами можно разуметь апостолов, которые, исполнившись святого духа, были свидетелями о евангелии в Иерусалиме и во всей Иудеи по обетованию господа (Деян. I, 8). Они снова торжественно призывали званных уже ранее иудеев в открывшееся царство Христово, когда по приточному выражению, обед уже был приготовлен совсем.

Пренебрегши то: презрев приглашение царское, званные высказали тем самым презрение к звавшему царю.

На поле свое — на торговлю свою: они так были погружены в своекорыстные расчеты, что из-за них пренебрегли царским приглашением.

Так привязанность к мирским благам отклоняет от удовлетворения высшим духовным потребностям. Мирские своекорыстные расчеты удерживали иудеев в лице их представителей от вступления в царство Христово. Но не это одно худо, что они не пришли, но вот что всего безрассуднее и ужаснее: они пришедших весьма худо приняли, наругались над ними и убили… Они убили Стефана, умертвили Иакова и наругались над апостолами.

ПРИТЧА О ХОЗЯИНЕ И ПРИКАЗЧИКЕ

Лк XVI 1 Один человек был богат и имел управителя на которого донесено было - фото 209

Лк. XVI, 1. Один человек был богат и имел управителя, на которого донесено было ему, что расточает имение его.

Был один человек богатый, и был у него приказчик. И наговорили хозяину на приказчика, что он мотает хозяйское добро.

2. И, призвав его, сказал ему: что это я слышу о тебе? дай отчет в управлении твоем: ибо ты не можешь более управлять.

И, кликнув его, хозяин сказал: слухи о тебе есть. Дай отчет в твоем управлении, потому нельзя тебе еще управлять.

3. Тогда управитель сказал сам в себе: что мне делать? господин мой отнимает у меня управление домом: копать не могу, просить стыжусь.

И сказал сам в себе приказчик: что буду делать, как хозяин отнимет у меня управление? Пахать сил нет, побираться стыдно.

4. Знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом.

Знаю, что сделаю, чтобы, когда отставят от управления, взяли бы меня к себе добрые люди.

5. И призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: сколько ты должен господину моему?

И позвал по одному каждого из должников хозяина своего и сказал: ты сколько должен моему хозяину?

6. Он сказал: сто мер масла. И сказал ему: возьми твою расписку и садись, скорее напиши: пятьдесят.

Тот сказал: сто ведер масла и сказал ему: возьми расписку, садись и пиши скорее: пятьдесят.

7. Потом другому сказал: а ты сколько должен? Он отвечал: сто мер пшеницы. И сказал ему: возьми твою расписку и напиши: восемьдесят.

Потом другому сказал: ты сколько должен? сто мер хлеба. И сказал ему: на твою расписку, а напиши: восемьдесят.

8. И похвалил 1господин управителя неверного, 2что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своем роде. 3

И одобрил господин приказчика неправильного богатства в том, что он умно сделал, потому что сыны мира этого умнее сынов света промежду своими.

ПРИМЕЧАНИЯ

1) Έπαινέω не значит хвалить; δοξάζω значит хвалить. Έπαινέω значит одобрять (1 Кор. XI, 2; 17, 22); «Οτι φρονίμως έποίησεν показывает, в чем именно он одобрил его — в том, что умно сделал.

2) Τον οίκονόμον της αδικίας переводят: неверного приказчика. Перевод этот неправилен, потому что сказано бы было άδικος, не της αδικίας, как и сказано в стихе 10–м; потому что της αδικίας относится в следующем стихе к τον μαμωνα и смысл здесь тот же самый, т. е. приказчик был приказчиком над неправедным богатством, поэтому я вставляю слово богатство.

3) Собственно, в своей породе.

Лк XVI 9 И я говорю вам приобретайте себе друзей богатством неправедным - фото 210

Лк. XVI, 9. И я говорю вам: приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители.

И я вам говорю: делайте себе друзей из богатства неправды, чтобы, когда его не будет, приняты вы были под крыши вечные.

10. Верный 1в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом.

Кто в малости верно делает, тот и в большом будет верно делать. А кто в малости неверно делает, и в большом будет неверно делать.

ПРИМЕЧАНИЕ.

1) Πιστός здесь имеет значение верующий, как:

Ин. XX, 27. Потом говорит Фоме: подай перст твой сюда, и посмотри руки мои: подай руку твою и вложи в ребра мои; и не будь неверующим, но верующим.

Деян. Апост. XVI, 15. Когда же крестилась она и домашние ее, то просила нас, говоря: если вы признали меня верною господу, то войдите в дом мой и живите у меня; и убедила нас.

1 Тим. IV, 3. Запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то. что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лев Толстой читать все книги автора по порядку

Лев Толстой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




ТОМ 24 — ПРОИЗВЕДЕНИЯ 1880—1884 отзывы


Отзывы читателей о книге ТОМ 24 — ПРОИЗВЕДЕНИЯ 1880—1884, автор: Лев Толстой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x