Рэймонд Браун - Введение в Новый Завет Том I

Тут можно читать онлайн Рэймонд Браун - Введение в Новый Завет Том I - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Религиоведение, издательство Библейско–богословский институт св. апостола Андрея, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Введение в Новый Завет Том I
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Библейско–богословский институт св. апостола Андрея
  • Год:
    2007
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5–89647–123–8
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рэймонд Браун - Введение в Новый Завет Том I краткое содержание

Введение в Новый Завет Том I - описание и краткое содержание, автор Рэймонд Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Введение в Новый Завет» Рэймонда Брауна (1928–1998), одного из крупнейших библеистов современности, представляет собой классическое учебное пособие. В этом фундаментальном труде автор не только подробно анализирует все новозаветные книги, но и приглашает читателя поразмыслить над проблемами, которые ставит каждая из этих книг, — о Боге, Христе, новозаветных персонажах, церкви и т. д. Каждая глава содержит обширную библиографию. Книга адресована как студентам богословских учебных заведений, так и тем, кто изучает Новый Завет на курсах, в кружках разного уровня и самостоятельно.

Введение в Новый Завет Том I - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Введение в Новый Завет Том I - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рэймонд Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как и в случае с Мф, мы сначала рассмотрим наиболее вероятные письменные источники (Мк и Q), а затем займемся другими преданиями.

Таблица 4. Использование Лукой Евангелия от Марка
А Евангелие от Марка 447 Если Мф воспроизводит 80 Мк то более длинный - фото 18

(А) Евангелие от Марка [447] Если Мф воспроизводит 80% Мк, то более длинный текст Лк — лишь около 65 % Мк. . Материал, взятый из Мк, составляет около 35% Лк. По мнению большинства ученых, Лука пользовался письменным текстом Мк, хотя некоторые полагают, что этот текст Мк мог не полностью совпадать с текстом Мк, который был известен Матфею. Обычно Лк воспроизводит Маркову последовательность и берет Марковы материалы большими блоками. Отметим, что Лука опускает два раздела Мк: «большой пропуск» (Мк 6:45–8:26; от первого умножения хлебов до исцеления слепого в Вифсаиде) и «малый пропуск» (Мк 9:41–10:12; искушения ко греху, учение о разводе). Причины этих пропусков не вполне ясны. Помимо богословских соображений [448] M. Pettem, NTS 42 (1996), 35–54, считает, что Лука не был согласен с тезисом в Мк 7:18–19 («большой пропуск») о том, что сам Иисус отменил пищевые запреты. Ср. Деян 10. , свою роль могло сыграть желание избежать повторов и вписать материал в четкую географическую канву рассказа.

Хотя, в целом, Лука довольно точно следует Мк, он вносит изменения, которые дают возможность проследить его взгляды и тенденции. Рассмотрим наиболее типичные изменения, сделанные Лукой.

• Лука улучшает греческий язык Мк, его грамматику, синтаксис и лексику. Примеры: в 4:1, 31, 38 и далее Лука опускает очень частое для Мк слово «тотчас»; в 20:22 изменяет латинизм из Мк 12:14 (kēnsos = census); в 20:23 заменяет «лицемерие» (Мк 12:15) более точным «лукавство».

• В прологе Лк сообщает о своем намерении изложить все тщательно и по порядку (1:3). Во исполнение этой цели он иногда перекомпоновывает материалы: например, переносит отвержение Иисуса в Назарете с более позднего периода к началу галилейского служения (Лк 4:16–30; ср. Мк 6:1–6), чтобы объяснить, почему центром галилейского служения был Капернаум; исцеление тещи Симона помещено до призвания Симона и его спутников (4:38–5:11; ср. Мк 1:16–31), чтобы естественнее выглядела готовность Симона следовать за Иисусом; отречение Петра происходит до заседания синедриона (ср. переплетение обоих эпизодов в Мк). Иногда стремление Луки к порядку приводит к ликвидации Марковых дублетов (например, второго умножения хлебов), тогда как Марк любит удваивать события и персонажей. Впрочем, это не помешало Луке ввести второе посылание апостолов/учеников (9:1–2; 10:1).

• Вводя редакторские изменения в Марков материал, Лк иногда создает несообразности. Примеры: в Лк 5:30 в разговоре участвуют «книжники и фарисеи», но 5:33 говорит об «учениках фарисеев», словно сами фарисеи отсутствуют; в 18:32–33 Лука заимствует из Мк предсказание о том, что язычники будут издеваться над Иисусом, бичевать и плевать в Него, но далее в рассказе о страстях (в отличие от Мк 15:16–20) это предсказание не осуществляется; Лк меняет время отречения Петра и иудейских издевательств, но забывает вставить в соответствующее предложение имя Иисуса, в результате чего может показаться, что в Лк 22:63 бьют не Иисуса («Его»), а Петра. См. также выше, сноску 67.

• Лука еще больше, чем Матфей, удаляет или изменяет отрывки из Мк, которые рисуют в неблагоприятном свете тех, чей дальнейший жизненный путь показал их достойными уважения. Примеры: Лк опускает Мк 3:21, 33, 34 и (в 4:24) меняет Мк 6:4, чтобы избежать ремарок, подрывающих репутацию семьи Иисуса; Лк опускает Мк 8:22–26, где подчеркивается духовная слепота учеников, и Мк 8:33, где Иисус называет Петра «сатаной»; из рассказа о страстях Лк убирает предсказание об отступничестве учеников, а также упоминание о том, что Иисус трижды застал их спящими, и их бегство (ср. Мк 14:27, 40–41, 51–52).

• Из христологических соображений Лука более почтителен к Иисусу и избегает отрывков, где Он может показаться эмоциональным, грубым или слабым. Поэтому Лк убирает Мк 1:41, 43 (где Иисус полон жалости или строг); Мк 4:39 (где Иисус обращается к морю), Мк 10:14а (где Иисус возмущается), Мк 11:156 (где Иисус опрокидывает столы менял), Мк 11:20–25 (где Иисус проклинает смоковницу), Мк 13:32 (где Иисус говорит, что Сын не знает дня и часа), Мк 14:33–34 (где Иисус тоскует и смертельно томится), Мк 15:34 (где Иисус говорит, что Бог оставил Его).

• Лука делает акцент на отказе от имущества [449] W. E. Pilgrim, Good News to the Poor: Wealth and Poverty in Luke‑Acts (Minneapolis: Augsburg, 1981); L. T. Johnson, Shanng Possessions (Philadelphia: Fortress, 1981); D. P. Seccombe, Possessions and the Poor in Luke‑Acts (Linz: Plöchl, 1982). не только в своем особом материале (L), как мы увидим ниже, но и в тех изменениях, которые он вносит в Мк. Например, ученики Иисуса оставляют все (5:11, 28), а Двенадцати запрещено брать с собой даже посох (9:3).

• Лука убирает транскрибированные арамейские имена и слова (даже включенные Матфеем), видимо, потому, что они ничего не говорили аудитории, на которую он ориентировался: например, Воанергес, Гефсимания, Голгофа, «Элои, Элои, ламма савахфани» [450] Видимо, с этим связаны также пропуски/модификации местного колорита, например, макания на пасхальной трапезе хлеба в одно блюдо (Мк 14:20), а также исправление сомнительных утверждений Мк, например, что по праздникам Пилат отпускал на свободу любого преступника, за которого просила иудейская толпа (Мк 15:6). .

• Иногда Лука уточняет информацию Мк (видимо, для ясности или гладкости). Например, в Лк 6:6 оговаривается, что следующая сцена (Мк 3:1: «опять») произошла в «другую субботу», и что у человека болела «правая рука»; согласно Лк 22:50, отсечено было « правое ухо»; Лк 21:20 корректирует или поясняет Марково упоминание о «мерзости запустения».

(Б) Источник Q.Материал, взятый из Q, составляет чуть более 20% Лк. Он во многом носит этический характер. В отличие от Матфея, который сгруппировал речения Q в 5 больших речей, Лука, очевидно, обычно следует первоначальной последовательности материалов Q (см. таблицу 2). Местами Лука вставляет материал Q в какой‑либо блок, заимствованный из Мк: например, учение Иоанна (3:7–9,16в-18) — в первый блок, описывающий Иоанна. Однако бо́льшая часть Q вставлена в двух местах, где начинается Маркова последовательность (см. таблицу4), а именно: меньший фрагмент материала Q в 6:20–8:3 как часть «малой интерполяции» и больший фрагмент материала Q в 9:51–18:14, «большая интерполяция» (поданная как часть путешествия Иисуса в Иерусалим). В обоих случаях Лк смешивает материалы Q с другими материалами немаркова происхождения. Как мы уже видели, разрабатывая собственное богословие, Лука по–разному адаптирует материалы Q. Однако поскольку у нас нет доступа к Q, часто трудно определить, кто из евангелистов, Матфей или Лука, лучше отражает текст Q. Это видно на примере притчи о свадебном пире (Мф 22:2–10/Лк 14:16–24) и притчи о талантах/минах (Мф 25:14–30/Лк 19:12–27), где версии Матфей и Лука сильно отличаются.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рэймонд Браун читать все книги автора по порядку

Рэймонд Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Введение в Новый Завет Том I отзывы


Отзывы читателей о книге Введение в Новый Завет Том I, автор: Рэймонд Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x