Ричард Дэвидсон - Пламя Яхве. Сексуальность в Библии

Тут можно читать онлайн Ричард Дэвидсон - Пламя Яхве. Сексуальность в Библии - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Религиоведение, издательство Литагент «5 редакция»fca24822-af13-11e1-aac2-5924aae99221, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пламя Яхве. Сексуальность в Библии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «5 редакция»fca24822-af13-11e1-aac2-5924aae99221
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-69728-1
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ричард Дэвидсон - Пламя Яхве. Сексуальность в Библии краткое содержание

Пламя Яхве. Сексуальность в Библии - описание и краткое содержание, автор Ричард Дэвидсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эта книга – не имеющее аналогов всеобъемлющее исследование библейских представлений о человеческой сексуальности. Известный специалист по Библии рассмотрел каждый пассаж священного текста, касающийся сексуальных отношений, и представил общие контуры того, как понимали сексуальность в мире Библии и других древних культурах. Автор демонстрирует красоту и естественность библейских представлений о человеческой сексуальности на фоне грандиозной картины прелюбодеяния в Древнем мире во всех его проявлениях, подчас шокирующих.

Пламя Яхве. Сексуальность в Библии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пламя Яхве. Сексуальность в Библии - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ричард Дэвидсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как мы отметили во введении к данной главе, из стиха 14 ясна природа брака как договора. Бог объясняет, почему не внемлет молитвам израильтян и не принимает их жертвы (стих 13): «…за то, что ГОСПОДЬ был свидетелем между тобой и женой юности твоей, против которой ты поступил вероломно, между тем как она подруга твоя и жена твоя согласно договору» (стих 14). Поэтому Господь заповедует: «Итак, берегите дух ваш, и никто не поступай вероломно против жены юности своей» (стих 15). Затем идет самое яркое во всем ВЗ высказывание об отношении Всевышнего к разводу. Имплицитно оно было обозначено уже во Втор 24:1–4 и других отрывках: «…ибо Я ненавижу развод (šālaḥ = šlḥ, пиэль, сопряженный инфинитив. – Р. Д. ), говорит ГОСПОДЬ, Бог Израилев, и пятнание одежд своих насилием (ḥāmās), говорит ГОСПОДЬ, Бог воинств. Поэтому наблюдайте за духом вашим и не поступайте вероломно (bāgad)» (Мал 2:16).

О том, как переводить и понимать Мал 2:16, много спорили. [1481]Хугенбергер выделяет четыре основных подхода.

Первый подход : Мал 2:16 вообще не упоминает о разводе.

Второй подход («традиционное иудейское толкование»): Мал 2:16 требует или разрешает развод.

Третий подход («традиционное христианское толкование»): Мал 2:16 полностью запрещает развод.

Четвертый подход : Мал 2:16 ограничивает вид развода, упомянутого в данном отрывке.

Хугенбергер убедительно опровергает первые два подхода. [1482]Не исключая третьего подхода, он лично предпочитает четвертую возможность.

Самый активный современный сторонник четвертого подхода – Реймонд Уэстбрук. [1483]Исследовав аккадские параллели к 2:16, он попытался доказать, что фраза «я ненавижу развод» относится лишь к разводу, мотивированному ненавистью/отвращением , то есть к разводу необоснованному. Хугенбергер осмысливает упоминание о «ненависти» и «разводе» в 2:16 через аккадские параллели: речь идет о человеческом партнере, а не о Яхве. И получается следующий перевод: «Ибо он (неверный еврейский муж. – Р. Д. ) возненавидел, развелся… и запятнал свои одежды несправедливостью». Хугенбергер затем следует этой базовой интерпретации за вычетом того, что переводит начальное kî как «если», а не «ибо». [1484]

Хугенбергер и сам понимает, что данное толкование имеет свои минусы. [1485]

Первое. Приходится переогласовать šallaḥ (пиэль, сопряженный инфинитив от глагола šālaḥ), чтобы получился перфект породы пиэль и образовался асиндетон с śānē («он возненавидел»). Иначе библейская фразеология не соответствует грамматике предполагаемых аккадских параллелей. [1486]

Второе . Фраза «говорит Яхве, Бог Израилев» вклинивается прямо в середину перевода, разрывая череду трех параллельных действий, предлагаемых Уэстбруком.

Третье . Переход от второго лица (2:15б) к третьему лицу (2:16а) выглядит неуклюже: возникает вопрос, кто такой «он» в 2:16а.

Четвертое . Непонятно, как перевод «он возненавидел, развелся… и запятнал одежды…» согласуется с последней частью стиха («поэтому наблюдайте за духом вашим и не поступайте вероломно»).

Помимо минусов, отмеченных Хугенбергером, есть и другие. Проблема в самом аргументе, который заставляет Хугенбергера предпочесть гипотезу Уэстбрука традиционному христианскому толкованию. Хугенбергер признает «широкий научный консенсус, что Малахия во многом обязан девтерономической точке зрения». [1487]И он прав, что традиционное понимание 2:16 «неизбежно противоречит более снисходительному с виду отношению к разводу во Втор 24:1–4». [1488]Однако Уэстбрук разрубает этот гордиев узел, принимая свою гипотезу касательно толкования Втор 24:1–4 и Мал 2:16: будто перед нами различие между двумя видами развода – по уважительным причинам и из чистой неприязни (т. е. неуважительным причинам). Отсюда его вывод: «На самом деле Втор 24:3 содержит неодобрение развода, обусловленного неприязнью, как мы это видим и в Мал 2:16». [1489]

Однако, как мы уже видели, понимание Втор 24:1–4 Уэстбруком недостаточно основательно. Ибо, вопреки расхожему мнению, Втор 24:1–4 вовсе не смотрит на развод снисходительно. Более того, своеобразной лексикой и редкой грамматической конструкцией заповедь намекает на богопротивность всякого развода (обоснованного и необоснованного), хотя Бог снисходит к жестокосердию Израиля и попускает такую практику. А если так, естественно ожидать, что Малахия, с его последовательным второзаконническим подходом, недвусмысленно осудит развод! И это соответствует традиционному христианскому толкованию, к которому мы сейчас и перейдем.

Между прочим, если вспомнить классификацию Хугенбергера, стоит заметить, что «традиционное христианское толкование» встречалось и у древних иудейских комментаторов. [1490]Мой же собственный анализ привел меня к выводу, что оно не содержит натяжек, не требует исправлений масоретского текста и больше всего соответствует соседним отрывкам (Мал 2:10–16) и заповеди во Втор 24:1–4, на которую опирался Малахия.

Многие сторонники традиционного христианского толкования усматривают в Мал 2:16 переход от третьего лица («Он (т. е. Яхве. – Р. Д. ) ненавидит развод») к первому [ «Я (т. е. Яхве. – Р. Д. ) ненавижу развод»]. [1491]В последнем случае обычно меняют огласовки: вместо śānē (перфект породы каль, «Он ненавидит») – śōnē (причастие породы каль), предполагая пропущенное прономинальное подлежащее. [1492]Однако есть и мнение, что необходимости в переогласовке нет, если śānē понимать как отглагольное прилагательное (использованное здесь в качестве причастия), а опущенное местоимение первого лица подразумевается. [1493]Такой перевод теоретически возможен, но не лишен изъянов. [1494]

А по-моему, дело обстоит достаточно просто. Не нужно исправлять масоретский текст и предполагать пропущенные местоимения. Вводное слово kî («что») использовано как стандартный грамматический маркер, означающий, что подлежащее придаточного предложения становится дополнением главного предложения. [1495]Получаем: «Яхве, Бог Израилев, говорит, что ненавидит развод». [1496]Некоторых толкователей смущает, что тогда за третьим лицом («ненавидит развод») следует обычное выражение, обозначающее прямое обращение («говорит Яхве, Бог Израилев»). [1497]Однако такие формулировки есть и в других местах Книги Малахии. В Мал 1:9 мы находим точную параллель с 2:16: за описанием деяний Божьих в третьем лице следует фраза «говорит ГОСПОДЬ воинств». Более того, «следует учесть, что весь отрывок Мал 2:10–16 построен не как слово ГОСПОДА, а как речь пророка». [1498]

Впрочем, даже если переводить «Я (т. е. Яхве – Р. Д, ) ненавижу развод», основной смысл остается прежним. Как и во Втор 24: 1–4, развод законен, но богопротивен. [1499]Зендер говорит об адресатах Малахии: «Формально они ничего не нарушили. Однако Господь считает, что безнравственно изгонять жену, чтобы жениться на другой женщине, к тому же еще и язычнице». [1500]

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ричард Дэвидсон читать все книги автора по порядку

Ричард Дэвидсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пламя Яхве. Сексуальность в Библии отзывы


Отзывы читателей о книге Пламя Яхве. Сексуальность в Библии, автор: Ричард Дэвидсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x