Андрей Кузин - IT-storii. Записки айтишника

Тут можно читать онлайн Андрей Кузин - IT-storii. Записки айтишника - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sci_tech, издательство Издательство «Питер»046ebc0b-b024-102a-94d5-07de47c81719, год 2009. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    IT-storii. Записки айтишника
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство «Питер»046ebc0b-b024-102a-94d5-07de47c81719
  • Год:
    2009
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-388-00415-4
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрей Кузин - IT-storii. Записки айтишника краткое содержание

IT-storii. Записки айтишника - описание и краткое содержание, автор Андрей Кузин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Андрей Кузин – культовая фигура российского Интернета. Десять лет назад он, начав с нуля, создал популярнейший сайт 3DNews. А теперь он большую часть своего рабочего времени проводит в деловых поездках по США, Европе и Юго-Восточной Азии. Вы мечтали заглянуть на компьютерные фабрики Тайваня или Малайзии? Эта книга дает вам такой шанс!

IT-storii. Записки айтишника - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

IT-storii. Записки айтишника - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Кузин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

93

С англ. – Посмотри сюда! Видишь??? Все понятно????? (Примеч. ред.)

94

Рrivat-dance – с англ. приватный танец. (Примеч. ред.)

95

См.: http://www.download.ru

96

Имеются в виду нетрадиционные услуги. (Примеч. ред.)

97

См.: http://www.radar.ru/news/20010610

98

См.: http://www.cher.com

99

См.: http://www.exler.ru/films/28-06-2004.htm

100

Энигма – от англ. enigma, загадка. (Примеч. ред.)

101

С англ. – Извини, дорогая.

102

Really? – здесь с англ. «Правда?». (Примеч. ред.)

103

См.: http://www.theinquirer.net

104

См.: http://www.clubedohardware.com.br

105

См.: http://www.brassmonkeytaipei.com/irish_mex__night.htm

106

Форин – от англ. foreign, чужак, иностранец. (Примеч. ред.)

107

См.: http://www.sis.com.tw.

108

Photo of the day – с англ. «фото дня». (Примеч. ред.)

109

Компетиторство – от англ. competition, соревнование, конкуренция. (Примеч. ред.)

110

С англ.: Один день – одна жизнь. (Примеч. ред.)

111

Амбрелла – от англ. umbrella, зонтик. (Примеч. ред.)

112

См.: http://www.rg.ru/2005/02/11/neboskreb.html

113

Данные сведения являются актуальными на момент написания статьи. На апрель 2008 года в ОАЭ было построено около 670 м «Дубайской башни», которая, по планам будет самым высоким жилым зданием в мире. (Примеч. ред.)

114

Даунтаун – от англ. downtown, деловая часть города. (Примеч. ред.)

115

Смотровая площадка по-английски – observatory. (Примеч. ред.)

116

Helicopter – с англ. вертолет. (Примеч. ред.)

117

См.: http://www.itmediagate.com

118

См.: http://www.abit.com.tw

119

См.: http://www.sandytimes.ru

120

См.: http://www.kuzin.ru

121

Прист – от англ. priest, священнослужитель. (Примеч. ред.)

122

Big power – с англ. большая сила. (Примеч. ред.)

123

См.: http://ru.asus.com

124

Имеется в виду молл напротив выставочного комплекса Тайбэя.

125

http://www.tsmc.com

126

См.: http://www.3dnews.ru/motherboard/gigabyte-manufacture/

127

Launch – с англ. запуск, презентация нового продукта. (Примеч. ред.)

128

В данном случае обыгрывается цвет логотипа NVIDIA – зеленый. (Примеч. ред.)

129

От англ.: wedding – свадьба и street – улица. (Примеч. ред.)

130

Билдинг – от англ. building, здание. (Примеч. ред.)

131

Экстеншен – от англ. extension, внутренний номер. (Примеч. ред.)

132

Гамблинг – от англ. gambling, азартная игра на деньги. (Примеч. ред.)

133

Low – здесь: нижняя линейка продукции. (Примеч. ред.)

134

Консьюмер – от англ. consumer, потребитель. (Примеч. ред.)

135

См.: http://www.3dnews.ru/news/nv_pure_zwei-102010

136

См.: http://www.beholder.ru

137

Headquater – с англ. штаб-квартира. (Примеч. ред.)

138

Эйбисишник – от англ. ABC (American Born Chinese, китаец, родившийся в Америке).

139

Роадмап – от англ. roadmap, план развития. (Примеч. ред.)

140

См.: http://a-kuzin.livejournal.com/72311.html

141

См.: http://users.picknowl.com.au/~jackie/splash.htm

142

Дриньк – от англ. drink, пить; здесь: одна порция спиртного, например 30 мл. (Примеч. ред.)

143

Дэнсинг – от англ. танцы. (Примеч. ред.)

144

См.: http://www.3dnews.ru/news/acer_vipuskaet_zhenskii_noutbuk-263670

145

CEO – Chairman – с англ. генеральный директор и председатель. (Примеч. ред.)

146

Брекфаст – от англ. breakfast, завтрак. (Примеч. ред.)

147

Дина – от англ. dinner, обед. (Примеч. ред.)

148

TFCC – Taipei Foreign Сorrespondents Club, Тайбэйский клуб иностранных корреспондентов.

149

Life-style – с англ. стиль жизни. (Примеч. ред.)

150

См.: http://www.sandytimes.ru

151

Foreign correspondents – с англ. иностранные корреспонденты. (Примеч. ред.)

152

См.: http://www.ehouse.ru

153

См.: http://a-kuzin.livejournal.com/69500.html

154

Имеется в виду пеший поход «Вокруг Тайваня» (http://a-kuzin.livejournal.com/279920.html).

155

См.: http://a-kuzin.livejournal.com/183045.html

156

Бэбик – от англ. baby, ребенок. (Примеч. ред.)

157

Крайм – от англ. криминал, преступление. (Примеч. ред.)

158

См.: http://a-kuzin.livejournal.com/184178.html

159

С англ. – вечеринка, посвященная дню Швейцарии. (Примеч. ред.)

160

Бэкграунд – от англ. background, фон. (Примеч. ред.)

161

В данном случае имеются в виду мужчины, сменившие пол и ставшие девушками легкого поведения. (Примеч. ред.)

162

Эдитор – от англ. editor, редактор. (Примеч. ред.)

163

См.: http://www.digitimes.com

164

Хэдкватер – от англ. headquarter, штаб-квартира. (Примеч. ред.)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Кузин читать все книги автора по порядку

Андрей Кузин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




IT-storii. Записки айтишника отзывы


Отзывы читателей о книге IT-storii. Записки айтишника, автор: Андрей Кузин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x